A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 6

Proverbes 6

Provérbios 6:1 ^
Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
Proverbes 6:1 ^
Mon fils, si tu as cautionné ton prochain, Si tu t`es engagé pour autrui,
Provérbios 6:2 ^
estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
Proverbes 6:2 ^
Si tu es enlacé par les paroles de ta bouche, Si tu es pris par les paroles de ta bouche,
Provérbios 6:3 ^
Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
Proverbes 6:3 ^
Fais donc ceci, mon fils, dégage-toi, Puisque tu es tombé au pouvoir de ton prochain; Va, prosterne-toi, et fais des instances auprès de lui;
Provérbios 6:4 ^
não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
Proverbes 6:4 ^
Ne donne ni sommeil à tes yeux, Ni assoupissement à tes paupières;
Provérbios 6:5 ^
livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
Proverbes 6:5 ^
Dégage-toi comme la gazelle de la main du chasseur, Comme l`oiseau de la main de l`oiseleur.
Provérbios 6:6 ^
Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
Proverbes 6:6 ^
Va vers la fourmi, paresseux; Considère ses voies, et deviens sage.
Provérbios 6:7 ^
a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
Proverbes 6:7 ^
Elle n`a ni chef, Ni inspecteur, ni maître;
Provérbios 6:8 ^
no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
Proverbes 6:8 ^
Elle prépare en été sa nourriture, Elle amasse pendant la moisson de quoi manger.
Provérbios 6:9 ^
o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
Proverbes 6:9 ^
Paresseux, jusqu`à quand seras-tu couché? Quand te lèveras-tu de ton sommeil?
Provérbios 6:10 ^
um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
Proverbes 6:10 ^
Un peu de sommeil, un peu d`assoupissement, Un peu croiser les mains pour dormir!...
Provérbios 6:11 ^
assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
Proverbes 6:11 ^
Et la pauvreté te surprendra, comme un rôdeur, Et la disette, comme un homme en armes.
Provérbios 6:12 ^
O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
Proverbes 6:12 ^
L`homme pervers, l`homme inique, Marche la fausseté dans la bouche;
Provérbios 6:13 ^
pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
Proverbes 6:13 ^
Il cligne des yeux, parle du pied, Fait des signes avec les doigts;
Provérbios 6:14 ^
perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
Proverbes 6:14 ^
La perversité est dans son coeur, Il médite le mal en tout temps, Il excite des querelles.
Provérbios 6:15 ^
Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
Proverbes 6:15 ^
Aussi sa ruine arrivera-t-elle subitement; Il sera brisé tout d`un coup, et sans remède.
Provérbios 6:16 ^
Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
Proverbes 6:16 ^
Il y a six choses que hait l`Éternel, Et même sept qu`il a en horreur;
Provérbios 6:17 ^
olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
Proverbes 6:17 ^
Les yeux hautains, la langue menteuse, Les mains qui répandent le sang innocent,
Provérbios 6:18 ^
coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
Proverbes 6:18 ^
Le coeur qui médite des projets iniques, Les pieds qui se hâtent de courir au mal,
Provérbios 6:19 ^
testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
Proverbes 6:19 ^
Le faux témoin qui dit des mensonges, Et celui qui excite des querelles entre frères.
Provérbios 6:20 ^
Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
Proverbes 6:20 ^
Mon fils, garde les préceptes de ton père, Et ne rejette pas l`enseignement de ta mère.
Provérbios 6:21 ^
ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
Proverbes 6:21 ^
Lie-les constamment sur ton coeur, Attache-les à ton cou.
Provérbios 6:22 ^
Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
Proverbes 6:22 ^
Ils te dirigeront dans ta marche, Ils te garderont sur ta couche, Ils te parleront à ton réveil.
Provérbios 6:23 ^
Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
Proverbes 6:23 ^
Car le précepte est une lampe, et l`enseignement une lumière, Et les avertissements de la correction sont le chemin de la vie:
Provérbios 6:24 ^
para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
Proverbes 6:24 ^
Ils te préserveront de la femme corrompue, De la langue doucereuse de l`étrangère.
Provérbios 6:25 ^
Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
Proverbes 6:25 ^
Ne la convoite pas dans ton coeur pour sa beauté, Et ne te laisse pas séduire par ses paupières.
Provérbios 6:26 ^
Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
Proverbes 6:26 ^
Car pour la femme prostituée on se réduit à un morceau de pain, Et la femme mariée tend un piège à la vie précieuse.
Provérbios 6:27 ^
Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
Proverbes 6:27 ^
Quelqu`un mettra-t-il du feu dans son sein, Sans que ses vêtements s`enflamment?
Provérbios 6:28 ^
Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
Proverbes 6:28 ^
Quelqu`un marchera-t-il sur des charbons ardents, Sans que ses pieds soient brûlés?
Provérbios 6:29 ^
Assim será o que entrar à mulher do seu proximo; não ficará inocente quem a tocar.
Proverbes 6:29 ^
Il en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
Provérbios 6:30 ^
Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
Proverbes 6:30 ^
On ne tient pas pour innocent le voleur qui dérobe Pour satisfaire son appétit, quand il a faim;
Provérbios 6:31 ^
E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
Proverbes 6:31 ^
Si on le trouve, il fera une restitution au septuple, Il donnera tout ce qu`il a dans sa maison.
Provérbios 6:32 ^
O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
Proverbes 6:32 ^
Mais celui qui commet un adultère avec une femme est dépourvu de sens, Celui qui veut se perdre agit de la sorte;
Provérbios 6:33 ^
Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
Proverbes 6:33 ^
Il n`aura que plaie et ignominie, Et son opprobre ne s`effacera point.
Provérbios 6:34 ^
porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
Proverbes 6:34 ^
Car la jalousie met un homme en fureur, Et il est sans pitié au jour de la vengeance;
Provérbios 6:35 ^
Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Proverbes 6:35 ^
Il n`a égard à aucune rançon, Et il est inflexible, quand même tu multiplierais les dons.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 6 - Proverbes 6