A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 8

Proverbes 8

Provérbios 8:1 ^
Não clama porventura a sabedoria, e não faz o entendimento soar a sua voz?
Proverbes 8:1 ^
La sagesse ne crie-t-elle pas? L`intelligence n`élève-t-elle pas sa voix?
Provérbios 8:2 ^
No cume das alturas, junto ao caminho, nas encruzilhadas das veredas ela se coloca.
Proverbes 8:2 ^
C`est au sommet des hauteurs près de la route, C`est à la croisée des chemins qu`elle se place;
Provérbios 8:3 ^
Junto às portas, à entrada da cidade, e à entrada das portas está clamando:
Proverbes 8:3 ^
A côté des portes, à l`entrée de la ville, A l`intérieur des portes, elle fait entendre ses cris:
Provérbios 8:4 ^
A vós, ó homens, clamo; e a minha voz se dirige aos filhos dos homens.
Proverbes 8:4 ^
Hommes, c`est à vous que je crie, Et ma voix s`adresse aux fils de l`homme.
Provérbios 8:5 ^
Aprendei, ó simples, a prudência; entendei, ó loucos, a sabedoria.
Proverbes 8:5 ^
Stupides, apprenez le discernement; Insensés, apprenez l`intelligence.
Provérbios 8:6 ^
Ouvi vós, porque profiro coisas excelentes; os meus lábios se abrem para a eqüidade.
Proverbes 8:6 ^
Écoutez, car j`ai de grandes choses à dire, Et mes lèvres s`ouvrent pour enseigner ce qui est droit.
Provérbios 8:7 ^
Porque a minha boca profere a verdade, os meus lábios abominam a impiedade.
Proverbes 8:7 ^
Car ma bouche proclame la vérité, Et mes lèvres ont en horreur le mensonge;
Provérbios 8:8 ^
Justas são todas as palavras da minha boca; não há nelas nenhuma coisa tortuosa nem perversa.
Proverbes 8:8 ^
Toutes les paroles de ma bouche sont justes, Elles n`ont rien de faux ni de détourné;
Provérbios 8:9 ^
Todas elas são retas para o que bem as entende, e justas para os que acham o conhecimento.
Proverbes 8:9 ^
Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science.
Provérbios 8:10 ^
Aceitai antes a minha correção, e não a prata; e o conhecimento, antes do que o ouro escolhido.
Proverbes 8:10 ^
Préférez mes instructions à l`argent, Et la science à l`or le plus précieux;
Provérbios 8:11 ^
Porque melhor é a sabedoria do que as jóias; e de tudo o que se deseja nada se pode comparar com ela.
Proverbes 8:11 ^
Car la sagesse vaut mieux que les perles, Elle a plus de valeur que tous les objets de prix.
Provérbios 8:12 ^
Eu, a sabedoria, habito com a prudência, e possuo o conhecimento e a discrição.
Proverbes 8:12 ^
Moi, la sagesse, j`ai pour demeure le discernement, Et je possède la science de la réflexion.
Provérbios 8:13 ^
O temor do Senhor é odiar o mal; a soberba, e a arrogância, e o mau caminho, e a boca perversa, eu os odeio.
Proverbes 8:13 ^
La crainte de l`Éternel, c`est la haine du mal; L`arrogance et l`orgueil, la voie du mal, Et la bouche perverse, voilà ce que je hais.
Provérbios 8:14 ^
Meu é o conselho, e a verdadeira sabedoria; eu sou o entendimento; minha é a fortaleza.
Proverbes 8:14 ^
Le conseil et le succès m`appartiennent; Je suis l`intelligence, la force est à moi.
Provérbios 8:15 ^
Por mim reinam os reis, e os príncipes decretam o que justo.
Proverbes 8:15 ^
Par moi les rois règnent, Et les princes ordonnent ce qui est juste;
Provérbios 8:16 ^
Por mim governam os príncipes e os nobres, sim, todos os juízes da terra.
Proverbes 8:16 ^
Par moi gouvernent les chefs, Les grands, tous les juges de la terre.
Provérbios 8:17 ^
Eu amo aos que me amam, e os que diligentemente me buscam me acharão.
Proverbes 8:17 ^
J`aime ceux qui m`aiment, Et ceux qui me cherchent me trouvent.
Provérbios 8:18 ^
Riquezas e honra estão comigo; sim, riquezas duráveis e justiça.
Proverbes 8:18 ^
Avec moi sont la richesse et la gloire, Les biens durables et la justice.
Provérbios 8:19 ^
Melhor é o meu fruto do que o ouro, sim, do que o ouro refinado; e a minha renda melhor do que a prata escolhida.
Proverbes 8:19 ^
Mon fruit est meilleur que l`or, que l`or pur, Et mon produit est préférable à l`argent.
Provérbios 8:20 ^
Ando pelo caminho da retidão, no meio das veredas da justiça,
Proverbes 8:20 ^
Je marche dans le chemin de la justice, Au milieu des sentiers de la droiture,
Provérbios 8:21 ^
dotando de bens permanentes os que me amam, e enchendo os seus tesouros.
Proverbes 8:21 ^
Pour donner des biens à ceux qui m`aiment, Et pour remplir leurs trésors.
Provérbios 8:22 ^
O Senhor me criou como a primeira das suas obras, o princípio dos seus feitos mais antigos.
Proverbes 8:22 ^
L`Éternel m`a créée la première de ses oeuvres, Avant ses oeuvres les plus anciennes.
Provérbios 8:23 ^
Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.
Proverbes 8:23 ^
J`ai été établie depuis l`éternité, Dès le commencement, avant l`origine de la terre.
Provérbios 8:24 ^
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d`água.
Proverbes 8:24 ^
Je fus enfantée quand il n`y avait point d`abîmes, Point de sources chargées d`eaux;
Provérbios 8:25 ^
Antes que os montes fossem firmados, antes dos outeiros eu nasci,
Proverbes 8:25 ^
Avant que les montagnes soient affermies, Avant que les collines existent, je fus enfantée;
Provérbios 8:26 ^
quando ele ainda não tinha feito a terra com seus campos, nem sequer o princípio do pó do mundo.
Proverbes 8:26 ^
Il n`avait encore fait ni la terre, ni les campagnes, Ni le premier atome de la poussière du monde.
Provérbios 8:27 ^
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
Proverbes 8:27 ^
Lorsqu`il disposa les cieux, j`étais là; Lorsqu`il traça un cercle à la surface de l`abîme,
Provérbios 8:28 ^
quando estabelecia o firmamento em cima, quando se firmavam as fontes do abismo,
Proverbes 8:28 ^
Lorsqu`il fixa les nuages en haut, Et que les sources de l`abîme jaillirent avec force,
Provérbios 8:29 ^
quando ele fixava ao mar o seu termo, para que as águas não traspassassem o seu mando, quando traçava os fundamentos da terra,
Proverbes 8:29 ^
Lorsqu`il donna une limite à la mer, Pour que les eaux n`en franchissent pas les bords, Lorsqu`il posa les fondements de la terre,
Provérbios 8:30 ^
então eu estava ao seu lado como arquiteto; e era cada dia as suas delícias, alegrando-me perante ele em todo o tempo;
Proverbes 8:30 ^
J`étais à l`oeuvre auprès de lui, Et je faisais tous les jours ses délices, Jouant sans cesse en sa présence,
Provérbios 8:31 ^
folgando no seu mundo habitável, e achando as minhas delícias com os filhos dos homens.
Proverbes 8:31 ^
Jouant sur le globe de sa terre, Et trouvant mon bonheur parmi les fils de l`homme.
Provérbios 8:32 ^
Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos.
Proverbes 8:32 ^
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies!
Provérbios 8:33 ^
Ouvi a correção, e sede sábios; e não a rejeiteis.
Proverbes 8:33 ^
Écoutez l`instruction, pour devenir sages, Ne la rejetez pas.
Provérbios 8:34 ^
Feliz é o homem que me dá ouvidos, velando cada dia às minhas entradas, esperando junto às ombreiras da minha porta.
Proverbes 8:34 ^
Heureux l`homme qui m`écoute, Qui veille chaque jour à mes portes, Et qui en garde les poteaux!
Provérbios 8:35 ^
Porque o que me achar achará a vida, e alcançará o favor do Senhor.
Proverbes 8:35 ^
Car celui qui me trouve a trouvé la vie, Et il obtient la faveur de l`Éternel.
Provérbios 8:36 ^
Mas o que pecar contra mim fará mal à sua própria alma; todos os que me odeiam amam a morte.
Proverbes 8:36 ^
Mais celui qui pèche contre moi nuit à son âme; Tous ceux qui me haïssent aiment la mort.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 8 - Proverbes 8