Salmos 101
|
Psaumes 101
|
Cantarei a benignidade e o juízo; a ti, Senhor, cantarei. | De David. Psaume. Je chanterai la bonté et la justice; C`est à toi, Éternel! que je chanterai. |
Portar-me-ei sabiamente no caminho reto. Oh, quando virás ter comigo? Andarei em minha casa com integridade de coração. | Je prendrai garde à la voie droite. Quand viendras-tu à moi? Je marcherai dans l`intégrité de mon coeur, Au milieu de ma maison. |
Não porei coisa torpe diante dos meus olhos; aborreço as ações daqueles que se desviam; isso não se apagará a mim. | Je ne mettrai rien de mauvais devant mes yeux; Je hais la conduite des pécheurs; Elle ne s`attachera point à moi. |
Longe de mim estará o coração perverso; não conhecerei o mal. | Le coeur pervers s`éloignera de moi; Je ne veux pas connaître le méchant. |
Aquele que difama o seu próximo às escondidas, eu o destruirei; aquele que tem olhar altivo e coração soberbo, não o tolerarei. | Celui qui calomnie en secret son prochain, je l`anéantirai; Celui qui a des regards hautains et un coeur enflé, je ne le supporterai pas. |
Os meus olhos estão sobre os fiéis da terra, para que habitem comigo; o que anda no caminho perfeito, esse me servirá. | J`aurai les yeux sur les fidèles du pays, Pour qu`ils demeurent auprès de moi; Celui qui marche dans une voie intègre sera mon serviteur. |
O que usa de fraude não habitará em minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos. | Celui qui se livre à la fraude n`habitera pas dans ma maison; Celui qui dit des mensonges ne subsistera pas en ma présence. |
De manhã em manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do Senhor todos os que praticam a iniqüidade. | Chaque matin j`anéantirai tous les méchants du pays, Afin d`exterminer de la ville de l`Éternel Tous ceux qui commettent l`iniquité. |