Salmos 108
|
Psaumes 108
|
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma. | Cantique. Psaume de David. Mon coeur est affermi, ô Dieu! Je chanterai, je ferai retentir mes instruments: c`est ma gloire! |
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | Réveillez-vous, mon luth et ma harpe! Je réveillerai l`aurore. |
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações. | Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations. |
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens. | Car ta bonté s`élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu`aux nues. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra! | Élève-toi sur les cieux, ô Dieu! Et que ta gloire soit sur toute la terre! |
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. | Afin que tes bien-aimés soient délivrés, Sauve par ta droite, et exauce-nous! |
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote. | Dieu a dit dans sa sainteté: Je triompherai, Je partagerai Sichem, je mesurerai la vallée de Succoth; |
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro. | A moi Galaad, à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête, Et Juda, mon sceptre; |
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo. | Moab est le bassin où je me lave; Je jette mon soulier sur Édom; Je pousse des cris de joie sur le pays des Philistins! |
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom? | Qui me mènera dans la ville forte? Qui me conduit à Édom? |
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos. | N`est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous as repoussés, Et qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées? |
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem. | Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l`homme n`est que vanité. |
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. | Avec Dieu, nous ferons des exploits; Il écrasera nos ennemis. |