A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Salmos 109

Psaumes 109

Salmos 109:1 ^
Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Psaumes 109:1 ^
Au chef des chantres. De David. Psaume. Dieu de ma louange, ne te tais point!
Salmos 109:2 ^
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
Psaumes 109:2 ^
Car ils ouvrent contre moi une bouche méchante et trompeuse, Ils me parlent avec une langue mensongère,
Salmos 109:3 ^
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
Psaumes 109:3 ^
Ils m`environnent de discours haineux Et ils me font la guerre sans cause.
Salmos 109:4 ^
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
Psaumes 109:4 ^
Tandis que je les aime, ils sont mes adversaires; Mais moi je recours à la prière.
Salmos 109:5 ^
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
Psaumes 109:5 ^
Ils me rendent le mal pour le bien, Et de la haine pour mon amour.
Salmos 109:6 ^
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Psaumes 109:6 ^
Place-le sous l`autorité d`un méchant, Et qu`un accusateur se tienne à sa droite!
Salmos 109:7 ^
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
Psaumes 109:7 ^
Quand on le jugera, qu`il soit déclaré coupable, Et que sa prière passe pour un péché!
Salmos 109:8 ^
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Psaumes 109:8 ^
Que ses jours soient peu nombreux, Qu`un autre prenne sa charge!
Salmos 109:9 ^
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Psaumes 109:9 ^
Que ses enfants deviennent orphelins, Et sa femme veuve!
Salmos 109:10 ^
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Psaumes 109:10 ^
Que ses enfants soient vagabonds et qu`ils mendient, Qu`ils cherchent du pain loin de leur demeure en ruines!
Salmos 109:11 ^
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Psaumes 109:11 ^
Que le créancier s`empare de tout ce qui est à lui, Et que les étrangers pillent le fruit de son travail!
Salmos 109:12 ^
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Psaumes 109:12 ^
Que nul ne conserve pour lui de l`affection, Et que personne n`ait pitié de ses orphelins!
Salmos 109:13 ^
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
Psaumes 109:13 ^
Que ses descendants soient exterminés, Et que leur nom s`éteigne dans la génération suivante!
Salmos 109:14 ^
Esteja na memória do Senhor a iniqüidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Psaumes 109:14 ^
Que l`iniquité de ses pères reste en souvenir devant l`Éternel, Et que le péché de sa mère ne soit point effacé!
Salmos 109:15 ^
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Psaumes 109:15 ^
Qu`ils soient toujours présents devant l`Éternel, Et qu`il retranche de la terre leur mémoire,
Salmos 109:16 ^
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Psaumes 109:16 ^
Parce qu`il ne s`est pas souvenu d`exercer la miséricorde, Parce qu`il a persécuté le malheureux et l`indigent, Jusqu`à faire mourir l`homme au coeur brisé!
Salmos 109:17 ^
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Psaumes 109:17 ^
Il aimait la malédiction: qu`elle tombe sur lui! Il ne se plaisait pas à la bénédiction: qu`elle s`éloigne de lui!
Salmos 109:18 ^
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
Psaumes 109:18 ^
Qu`il revête la malédiction comme son vêtement, Qu`elle pénètre comme de l`eau dans son intérieur, Comme de l`huile dans ses os!
Salmos 109:19 ^
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Psaumes 109:19 ^
Qu`elle lui serve de vêtement pour se couvrir, De ceinture dont il soit toujours ceint!
Salmos 109:20 ^
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Psaumes 109:20 ^
Tel soit, de la part de l`Éternel, le salaire de mes ennemis, Et de ceux qui parlent méchamment de moi!
Salmos 109:21 ^
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
Psaumes 109:21 ^
Et toi, Éternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
Salmos 109:22 ^
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Psaumes 109:22 ^
Je suis malheureux et indigent, Et mon coeur est blessé au dedans de moi.
Salmos 109:23 ^
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
Psaumes 109:23 ^
Je m`en vais comme l`ombre à son déclin, Je suis chassé comme la sauterelle.
Salmos 109:24 ^
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Psaumes 109:24 ^
Mes genoux sont affaiblis par le jeûne, Et mon corps est épuisé de maigreur.
Salmos 109:25 ^
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Psaumes 109:25 ^
Je suis pour eux un objet d`opprobre; Ils me regardent, et secouent la tête.
Salmos 109:26 ^
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Psaumes 109:26 ^
Secours-moi, Éternel, mon Dieu! Sauve-moi par ta bonté!
Salmos 109:27 ^
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Psaumes 109:27 ^
Et qu`ils sachent que c`est ta main, Que c`est toi, Éternel, qui l`as fait!
Salmos 109:28 ^
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Psaumes 109:28 ^
S`ils maudissent, toi tu béniras; S`ils se lèvent, ils seront confus, Et ton serviteur se réjouira.
Salmos 109:29 ^
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Psaumes 109:29 ^
Que mes adversaires revêtent l`ignominie, Qu`ils se couvrent de leur honte comme d`un manteau!
Salmos 109:30 ^
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
Psaumes 109:30 ^
Je louerai de ma bouche hautement l`Éternel, Je le célébrerai au milieu de la multitude;
Salmos 109:31 ^
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.
Psaumes 109:31 ^
Car il se tient à la droite du pauvre, Pour le délivrer de ceux qui le condamnent.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Salmos 109 - Psaumes 109