Salmos 115
|
Psaumes 115
|
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. | Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité! |
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus? | Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu? |
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. | Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu`il veut. |
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. | Leurs idoles sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes. |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, |
têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram; | Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point, |
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta. | Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier. |
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam. | Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. |
Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Israël, confie-toi en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier. |
Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Maison d`Aaron, confie-toi en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier. |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | Vous qui craignez l`Éternel, confiez-vous en l`Éternel! Il est leur secours et leur bouclier. |
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão; | L`Éternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d`Israël, Il bénira la maison d`Aaron, |
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes. | Il bénira ceux qui craignent l`Éternel, les petits et les grands; |
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos. | L`Éternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants. |
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra. | Soyez bénis par l`Éternel, Qui a fait les cieux et la terre! |
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. | Les cieux sont les cieux de l`Éternel, Mais il a donné la terre aux fils de l`homme. |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio; | Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l`Éternel, Ce n`est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence; |
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor. | Mais nous, nous bénirons l`Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l`Éternel! |