Salmos 135
|
Psaumes 135
|
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, | Louez l`Éternel! Louez le nom de l`Éternel, Louez-le, serviteurs de l`Éternel, |
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. | Qui vous tenez dans la maison de l`Éternel, Dans les parvis de la maison de notre Dieu! |
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. | Louez l`Éternel! car l`Éternel est bon. Chantez à son nom! car il est favorable. |
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. | Car l`Éternel s`est choisi Jacob, Israël, pour qu`il lui appartînt. |
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. | Je sais que l`Éternel est grand, Et que notre Seigneur est au-dessus de tous les dieux. |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. | Tout ce que l`Éternel veut, il le fait, Dans les cieux et sur la terre, Dans les mers et dans tous les abîmes. |
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. | Il fait monter les nuages des extrémités de la terre, Il produit les éclairs et la pluie, Il tire le vent de ses trésors. |
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; | Il frappa les premiers-nés de l`Égypte, Depuis les hommes jusqu`aux animaux. |
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; | Il envoya des signes et des miracles au milieu de toi, Égypte! Contre Pharaon et contre tous ses serviteurs. |
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: | Il frappa des nations nombreuses, Et tua des rois puissants, |
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; | Sihon, roi des Amoréens, Og, roi de Basan, Et tous les rois de Canaan; |
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. | Et il donna leur pays en héritage, En héritage à Israël, son peuple. |
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. | Éternel! ton nom subsiste à toujours, Éternel! ta mémoire dure de génération en génération. |
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. | Car l`Éternel jugera son peuple, Et il aura pitié de ses serviteurs. |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; | Les idoles des nations sont de l`argent et de l`or, Elles sont l`ouvrage de la main des hommes. |
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point, |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. | Elles ont des oreilles et n`entendent point, Elles n`ont point de souffle dans leur bouche. |
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. | Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles. |
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; | Maison d`Israël, bénissez l`Éternel! Maison d`Aaron, bénissez l`Éternel! |
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. | Maison de Lévi, bénissez l`Éternel! Vous qui craignez l`Éternel, bénissez l`Éternel! |
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. | Que de Sion l`on bénisse l`Éternel, Qui habite à Jérusalem! Louez l`Éternel! |