Salmos 16
|
Psaumes 16
|
Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio. | Hymne de David. Garde-moi, ô Dieu! car je cherche en toi mon refuge. |
Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem. | Je dis à l`Éternel: Tu es mon Seigneur, Tu es mon souverain bien! |
Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer. | Les saints qui sont dans le pays, Les hommes pieux sont l`objet de toute mon affection. |
Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios. | On multiplie les idoles, on court après les dieux étrangers: Je ne répands pas leurs libations de sang, Je ne mets pas leurs noms sur mes lèvres. |
Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão. | L`Éternel est mon partage et mon calice; C`est toi qui m`assures mon lot; |
As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança. | Un héritage délicieux m`est échu, Une belle possession m`est accordée. |
Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite. | Je bénis l`Éternel, mon conseiller; La nuit même mon coeur m`exhorte. |
Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado. | J`ai constamment l`Éternel sous mes yeux; Quand il est à ma droite, je ne chancelle pas. |
Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança. | Aussi mon coeur est dans la joie, mon esprit dans l`allégresse, Et mon corps repose en sécurité. |
Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção. | Car tu ne livreras pas mon âme au séjour des morts, Tu ne permettras pas que ton bien-aimé voie la corruption. |
Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente. | Tu me feras connaître le sentier de la vie; Il y a d`abondantes joies devant ta face, Des délices éternelles à ta droite. |