A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Salmos 59

Psaumes 59

Salmos 59:1 ^
Livra-me, Deus meu, dos meus inimigos; protege-me daqueles que se levantam contra mim.
Psaumes 59:1 ^
Au chef des chantres. Hymne de David. Lorsque Saül envoya cerner la maison, pour le faire mourir. Mon Dieu! délivre-moi de mes ennemis, Protège-moi contre mes adversaires!
Salmos 59:2 ^
Livra-me do que praticam a iniqüidade, e salva-me dos homens sanguinários.
Psaumes 59:2 ^
Délivre-moi des malfaiteurs, Et sauve-moi des hommes de sang!
Salmos 59:3 ^
Pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, não por transgressão minha nem por pecado meu, ó Senhor.
Psaumes 59:3 ^
Car voici, ils sont aux aguets pour m`ôter la vie; Des hommes violents complotent contre moi, Sans que je sois coupable, sans que j`aie péché, ô Éternel!
Salmos 59:4 ^
Eles correm, e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares, e olha.
Psaumes 59:4 ^
Malgré mon innocence, ils courent, ils se préparent: Réveille-toi, viens à ma rencontre, et regarde!
Salmos 59:5 ^
Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.
Psaumes 59:5 ^
Toi, Éternel, Dieu des armées, Dieu d`Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N`aie pitié d`aucun de ces méchants infidèles! -Pause.
Salmos 59:6 ^
Eles voltam à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade.
Psaumes 59:6 ^
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Salmos 59:7 ^
Eis que eles soltam gritos; espadas estão nos seus lábios; porque , quem ouve?
Psaumes 59:7 ^
Voici, de leur bouche ils font jaillir le mal, Des glaives sont sur leurs lèvres; Car, qui est-ce qui entend?
Salmos 59:8 ^
Mas tu, Senhor, te rirás deles; zombarás de todas as nações.
Psaumes 59:8 ^
Et toi, Éternel, tu te ris d`eux, Tu te moques de toutes les nations.
Salmos 59:9 ^
Em ti, força minha, esperarei; pois Deus é o meu alto refúgio.
Psaumes 59:9 ^
Quelle que soit leur force, c`est en toi que j`espère, Car Dieu est ma haute retraite.
Salmos 59:10 ^
O meu Deus com a sua benignidade virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
Psaumes 59:10 ^
Mon Dieu vient au-devant de moi dans sa bonté, Dieu me fait contempler avec joie ceux qui me persécutent.
Salmos 59:11 ^
Não os mates, para que meu povo não se esqueça; espalha-os pelo teu poder, e abate-os ó Senhor, escudo nosso.
Psaumes 59:11 ^
Ne les tue pas, de peur que mon peuple ne l`oublie; Fais-les errer par ta puissance, et précipite-les, Seigneur, notre bouclier!
Salmos 59:12 ^
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,
Psaumes 59:12 ^
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu`ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.
Salmos 59:13 ^
consome-os na tua indignação; consome-os, de modo que não existem mais; para que saibam que Deus reina sobre Jacó, até os confins da terra.
Psaumes 59:13 ^
Détruis-les, dans ta fureur, détruis-les, et qu`ils ne soient plus! Qu`ils sachent que Dieu règne sur Jacob, Jusqu`aux extrémités de la terre! -Pause.
Salmos 59:14 ^
Eles tornam a vir à tarde, uivam como cães, e andam rodeando a cidade;
Psaumes 59:14 ^
Ils reviennent chaque soir, ils hurlent comme des chiens, Ils font le tour de la ville.
Salmos 59:15 ^
vagueiam buscando o que comer, e resmungam se não se fartarem.
Psaumes 59:15 ^
Ils errent çà et là, cherchant leur nourriture, Et ils passent la nuit sans être rassasiés.
Salmos 59:16 ^
Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã louvarei com alegria a tua benignidade, porquanto tens sido para mim uma fortaleza, e refúgio no dia da minha angústia.
Psaumes 59:16 ^
Et moi, je chanterai ta force; Dès le matin, je célébrerai ta bonté. Car tu es pour moi une haute retraite, Un refuge au jour de ma détresse.
Salmos 59:17 ^
A ti, ó força minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha fortaleza, é o Deus que me mostra benignidade.
Psaumes 59:17 ^
O ma force! c`est toi que je célébrerai, Car Dieu, mon Dieu tout bon, est ma haute retraite.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Salmos 59 - Psaumes 59