A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Gálatas 6

Galates 6

Gálatas 6:1 ^
Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
Galates 6:1 ^
Frères, si un homme vient à être surpris en quelque faute, vous qui êtes spirituels, redressez-le avec un esprit de douceur. Prends garde à toi-même, de peur que tu ne sois aussi tenté.
Gálatas 6:2 ^
Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
Galates 6:2 ^
Portez les fardeaux les uns des autres, et vous accomplirez ainsi la loi de Christ.
Gálatas 6:3 ^
Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
Galates 6:3 ^
Si quelqu`un pense être quelque chose, quoiqu`il ne soit rien, il s`abuse lui-même.
Gálatas 6:4 ^
Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
Galates 6:4 ^
Que chacun examine ses propres oeuvres, et alors il aura sujet de se glorifier pour lui seul, et non par rapport à autrui;
Gálatas 6:5 ^
porque cada qual levará o seu próprio fardo.
Galates 6:5 ^
car chacun portera son propre fardeau.
Gálatas 6:6 ^
E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
Galates 6:6 ^
Que celui à qui l`on enseigne la parole fasse part de tous ses biens à celui qui l`enseigne.
Gálatas 6:7 ^
Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
Galates 6:7 ^
Ne vous y trompez pas: on ne se moque pas de Dieu. Ce qu`un homme aura semé, il le moissonnera aussi.
Gálatas 6:8 ^
Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
Galates 6:8 ^
Celui qui sème pour sa chair moissonnera de la chair la corruption; mais celui qui sème pour l`Esprit moissonnera de l`Esprit la vie éternelle.
Gálatas 6:9 ^
E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Galates 6:9 ^
Ne nous lassons pas de faire le bien; car nous moissonnerons au temps convenable, si nous ne nous relâchons pas.
Gálatas 6:10 ^
Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principamente aos domésticos da fé.
Galates 6:10 ^
Ainsi donc, pendant que nous en avons l`occasion, pratiquons le bien envers tous, et surtout envers les frères en la foi.
Gálatas 6:11 ^
Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
Galates 6:11 ^
Voyez avec quelles grandes lettres je vous ai écrit de ma propre main.
Gálatas 6:12 ^
Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
Galates 6:12 ^
Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n`être pas persécutés pour la croix de Christ.
Gálatas 6:13 ^
Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
Galates 6:13 ^
Car les circoncis eux-mêmes n`observent point la loi; mais ils veulent que vous soyez circoncis, pour se glorifier dans votre chair.
Gálatas 6:14 ^
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
Galates 6:14 ^
Pour ce qui me concerne, loin de moi la pensée de me glorifier d`autre chose que de la croix de notre Seigneur Jésus Christ, par qui le monde est crucifié pour moi, comme je le suis pour le monde!
Gálatas 6:15 ^
Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
Galates 6:15 ^
Car ce n`est rien que d`être circoncis ou incirconcis; ce qui est quelque chose, c`est d`être une nouvelle créature.
Gálatas 6:16 ^
E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
Galates 6:16 ^
Paix et miséricorde sur tous ceux qui suivront cette règle, et sur l`Israël de Dieu!
Gálatas 6:17 ^
Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
Galates 6:17 ^
Que personne désormais ne me fasse de la peine, car je porte sur mon corps les marques de Jésus.
Gálatas 6:18 ^
A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.
Galates 6:18 ^
Frères, que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit! Amen!
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Gálatas 6 - Galates 6