A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Jó 22

Job 22

Jó 22:1 ^
Então respondeu Elifaz, o temanita:
Job 22:1 ^
Éliphaz de Théman prit la parole et dit:
Jó 22:2 ^
Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudenté será proveitoso.
Job 22:2 ^
Un homme peut-il être utile à Dieu? Non; le sage n`est utile qu`à lui-même.
Jó 22:3 ^
Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
Job 22:3 ^
Si tu es juste, est-ce à l`avantage du Tout Puissant? Si tu es intègre dans tes voies, qu`y gagne-t-il?
Jó 22:4 ^
É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
Job 22:4 ^
Est-ce par crainte de toi qu`il te châtie, Qu`il entre en jugement avec toi?
Jó 22:5 ^
Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
Job 22:5 ^
Ta méchanceté n`est-elle pas grande? Tes iniquités ne sont-elles pas infinies?
Jó 22:6 ^
Pois sem causa tomaste penhôres a teus irmaos e aos nus despojaste dos vestidos.
Job 22:6 ^
Tu enlevais sans motif des gages à tes frères, Tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus;
Jó 22:7 ^
Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
Job 22:7 ^
Tu ne donnais point d`eau à l`homme altéré, Tu refusais du pain à l`homme affamé.
Jó 22:8 ^
Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
Job 22:8 ^
Le pays était au plus fort, Et le puissant s`y établissait.
Jó 22:9 ^
Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
Job 22:9 ^
Tu renvoyais les veuves à vide; Les bras des orphelins étaient brisés.
Jó 22:10 ^
Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
Job 22:10 ^
C`est pour cela que tu es entouré de pièges, Et que la terreur t`a saisi tout à coup.
Jó 22:11 ^
ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
Job 22:11 ^
Ne vois-tu donc pas ces ténèbres, Ces eaux débordées qui t`envahissent?
Jó 22:12 ^
Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
Job 22:12 ^
Dieu n`est-il pas en haut dans les cieux? Regarde le sommet des étoiles, comme il est élevé!
Jó 22:13 ^
E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
Job 22:13 ^
Et tu dis: Qu`est-ce que Dieu sait? Peut-il juger à travers l`obscurité?
Jó 22:14 ^
Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
Job 22:14 ^
Les nuées l`enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.
Jó 22:15 ^
Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
Job 22:15 ^
Eh quoi! tu voudrais prendre l`ancienne route Qu`ont suivie les hommes d`iniquité?
Jó 22:16 ^
Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
Job 22:16 ^
Ils ont été emportés avant le temps, Ils ont eu la durée d`un torrent qui s`écoule.
Jó 22:17 ^
Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
Job 22:17 ^
Ils disaient à Dieu: Retire-toi de nous; Que peut faire pour nous le Tout Puissant?
Jó 22:18 ^
Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
Job 22:18 ^
Dieu cependant avait rempli de biens leurs maisons. -Loin de moi le conseil des méchants!
Jó 22:19 ^
Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
Job 22:19 ^
Les justes, témoins de leur chute, se réjouiront, Et l`innocent se moquera d`eux:
Jó 22:20 ^
dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
Job 22:20 ^
Voilà nos adversaires anéantis! Voilà leurs richesses dévorées par le feu!
Jó 22:21 ^
Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
Job 22:21 ^
Attache-toi donc à Dieu, et tu auras la paix; Tu jouiras ainsi du bonheur.
Jó 22:22 ^
Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
Job 22:22 ^
Reçois de sa bouche l`instruction, Et mets dans ton coeur ses paroles.
Jó 22:23 ^
Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
Job 22:23 ^
Tu seras rétabli, si tu reviens au Tout Puissant, Si tu éloignes l`iniquité de ta tente.
Jó 22:24 ^
e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
Job 22:24 ^
Jette l`or dans la poussière, L`or d`Ophir parmi les cailloux des torrents;
Jó 22:25 ^
então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
Job 22:25 ^
Et le Tout Puissant sera ton or, Ton argent, ta richesse.
Jó 22:26 ^
Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
Job 22:26 ^
Alors tu feras du Tout Puissant tes délices, Tu élèveras vers Dieu ta face;
Jó 22:27 ^
Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
Job 22:27 ^
Tu le prieras, et il t`exaucera, Et tu accompliras tes voeux.
Jó 22:28 ^
Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
Job 22:28 ^
A tes résolutions répondra le succès; Sur tes sentiers brillera la lumière.
Jó 22:29 ^
Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
Job 22:29 ^
Vienne l`humiliation, tu prieras pour ton relèvement: Dieu secourt celui dont le regard est abattu.
Jó 22:30 ^
E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.
Job 22:30 ^
Il délivrera même le coupable, Qui devra son salut à la pureté de tes mains.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Jó 22 - Job 22