A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Jonas 2

Jonas 2

Jonas 2:1 ^
E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
Jonas 2:1 ^
Jonas, dans le ventre du poisson, pria l`Éternel, son Dieu.
Jonas 2:2 ^
e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
Jonas 2:2 ^
Il dit: Dans ma détresse, j`ai invoqué l`Éternel, Et il m`a exaucé; Du sein du séjour des morts j`ai crié, Et tu as entendu ma voix.
Jonas 2:3 ^
Pois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
Jonas 2:3 ^
Tu m`as jeté dans l`abîme, dans le coeur de la mer, Et les courants d`eau m`ont environné; Toutes tes vagues et tous tes flots ont passé sur moi.
Jonas 2:4 ^
E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
Jonas 2:4 ^
Je disais: Je suis chassé loin de ton regard! Mais je verrai encore ton saint temple.
Jonas 2:5 ^
As águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
Jonas 2:5 ^
Les eaux m`ont couvert jusqu`à m`ôter la vie, L`abîme m`a enveloppé, Les roseaux ont entouré ma tête.
Jonas 2:6 ^
Eu desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
Jonas 2:6 ^
Je suis descendu jusqu`aux racines des montagnes, Les barres de la terre m`enfermaient pour toujours; Mais tu m`as fait remonter vivant de la fosse, Éternel, mon Dieu!
Jonas 2:7 ^
Quando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
Jonas 2:7 ^
Quand mon âme était abattue au dedans de moi, Je me suis souvenu de l`Éternel, Et ma prière est parvenue jusqu`à toi, Dans ton saint temple.
Jonas 2:8 ^
Os que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Jonas 2:8 ^
Ceux qui s`attachent à de vaines idoles Éloignent d`eux la miséricorde.
Jonas 2:9 ^
Mas eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
Jonas 2:9 ^
Pour moi, je t`offrirai des sacrifices avec un cri d`actions de grâces, J`accomplirai les voeux que j`ai faits: Le salut vient de l`Éternel.
Jonas 2:10 ^
Falou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.
Jonas 2:10 ^
L`Éternel parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Jonas 2 - Jonas 2