A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Josué 19

Josué 19

Josué 19:1 ^
Saiu a segunda sorte a Simeão, isto é, à tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias; e foi a sua herança no meio da herança dos filhos de Judá.
Josué 19:1 ^
La seconde part échut par le sort à Siméon, à la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles. Leur héritage était au milieu de l`héritage des fils de Juda.
Josué 19:2 ^
Tiveram, pois, na sua herança: Berseba, Seba, Molada,
Josué 19:2 ^
Ils eurent dans leur héritage: Beer Schéba, Schéba, Molada,
Josué 19:3 ^
Hazar-Sual, Balá, Ezem,
Josué 19:3 ^
Hatsar Schual, Bala, Atsem,
Josué 19:4 ^
Eltolade, Betul, Horma,
Josué 19:4 ^
Eltholad, Bethul, Horma,
Josué 19:5 ^
Ziclague, Bete-Marcabote, Hazar-Susa,
Josué 19:5 ^
Tsiklag, Beth Marcaboth, Hatsar Susa,
Josué 19:6 ^
Bete-Lebaote e Saruém; treze cidades e as suas aldeias.
Josué 19:6 ^
Beth Lebaoth et Scharuchen, treize villes, et leurs villages;
Josué 19:7 ^
Aim, Rimom, Eter e Asã; quatro cidades e as suas aldeias;
Josué 19:7 ^
Aïn, Rimmon, Éther, et Aschan, quatre villes, et leurs villages;
Josué 19:8 ^
e todas as aldeias que havia em redor dessas cidades, até Baalate-Ber, que é Ramá do sul. Essa é a herança da tribo dos filhos de Simeão, segundo as suas famílias.
Josué 19:8 ^
et tous les villages aux environs de ces villes, jusqu`à Baalath Beer, qui est Ramath du midi. Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Siméon, selon leurs familles.
Josué 19:9 ^
Ora, do quinhão dos filhos de Judá tirou-se a herança dos filhos de Simeão, porquanto a porção dos filhos de Judá era demasiadamente grande para eles; pelo que os filhos de Simeão receberam herança no meio da herança deles.
Josué 19:9 ^
L`héritage des fils de Siméon fut pris sur la portion des fils de Juda; car la portion des fils de Juda était trop grande pour eux, et c`est au milieu de leur héritage que les fils de Siméon reçurent le leur.
Josué 19:10 ^
Surgiu a terceira sorte aos filhos de Zebulom, segundo as suas familias. Vai o termo da sua herança até Saride;
Josué 19:10 ^
La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles.
Josué 19:11 ^
sobe para o ocidente até Marala, estende-se até Dabesete, e chega até o ribeiro que está defronte de Jocneão;
Josué 19:11 ^
La limite de leur héritage s`étendait jusqu`à Sarid. Elle montait à l`occident vers Mareala, et touchait à Dabbéscheth, puis au torrent qui coule devant Jokneam.
Josué 19:12 ^
de Saride vira para o oriente, para o nascente do sol, até o termo de Quislote-Tabor, estende-se a Daberate, e vai subindo a Jafia;
Josué 19:12 ^
De Sarid elle tournait à l`orient, vers le soleil levant, jusqu`à la frontière de Kisloth Thabor, continuait à Dabrath, et montait à Japhia.
Josué 19:13 ^
dali passa para o oriente a Gate-Hefer, a Ete-Cazim, chegando a Rimom-Metoar e virando-se para Neá;
Josué 19:13 ^
De là elle passait à l`orient par Guittha Hépher, par Ittha Katsin, continuait à Rimmon, et se prolongeait jusqu`à Néa.
Josué 19:14 ^
vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael;
Josué 19:14 ^
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El.
Josué 19:15 ^
e Catate, Naalal, Sinrom, Idala e Belém; doze cidades e as suas aldeias.
Josué 19:15 ^
De plus, Katthath, Nahalal, Schimron, Jideala, Bethléhem. Douze villes, et leurs villages.
Josué 19:16 ^
Essa é a herança dos filhos de Zebulom, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:16 ^
Tel fut l`héritage des fils de Zabulon, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19:17 ^
A quarta sorte saiu aos filhos de Issacar, segundo as suas famílias.
Josué 19:17 ^
La quatrième part échut par le sort à Issacar, aux fils d`Issacar, selon leurs familles.
Josué 19:18 ^
Vai o seu termo até Jizreel, Quesulote, Suném.
Josué 19:18 ^
Leur limite passait par Jizreel, Kesulloth, Sunem,
Josué 19:19 ^
Hafaraim, Siom, Anaarate,
Josué 19:19 ^
Hapharaïm, Schion, Anacharath,
Josué 19:20 ^
Rabite, Quisiom, Abes,
Josué 19:20 ^
Rabbith, Kischjon, Abets,
Josué 19:21 ^
Remete, En-Ganim, En-Hada e Bete-Pazez,
Josué 19:21 ^
Rémeth, En Gannim, En Hadda, et Beth Patsets;
Josué 19:22 ^
estendendo-se este termo até Tabor, Saazima e Bete-Semes; e vai terminar no Jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.
Josué 19:22 ^
elle touchait à Thabor, à Schachatsima, à Beth Schémesch, et aboutissait au Jourdain. Seize villes, et leurs villages.
Josué 19:23 ^
Essa é a herança da tribo dos filhos de Issacar, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:23 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Issacar, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19:24 ^
Saiu a quinta sorte à tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias.
Josué 19:24 ^
La cinquième part échut par le sort à la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles.
Josué 19:25 ^
O seu termo inclui Helcate, Hali, Bétem, Acsafe,
Josué 19:25 ^
Leur limite passait par Helkath, Hali, Béthen, Acschaph,
Josué 19:26 ^
Alameleque, Amade e Misal; estende-se para o ocidente até Carmelo e Sior-Libnate;
Josué 19:26 ^
Allammélec, Amead et Mischeal; elle touchait, vers l`occident, au Carmel et au Schichor Libnath;
Josué 19:27 ^
vira para o nascente do sol a Bete-Dagom; chega a Zebulom e ao vale de Iftael para o norte, até Bete-Emeque e Neiel; estende-se pela esquerda até Cabul,
Josué 19:27 ^
puis elle tournait du côté de l`orient à Beth Dagon, atteignait Zabulon et la vallée de Jiphthach El au nord de Beth Émek et de Neïel, et se prolongeait vers Cabul, à gauche,
Josué 19:28 ^
Ebrom, Reobe, Hamom e Caná, até a grande Sidom;
Josué 19:28 ^
et vers Ébron, Rehob, Hammon et Kana, jusqu`à Sidon la grande.
Josué 19:29 ^
vira para Ramá, e para a cidade fortificada de Tiro, desviando-se então para Hosa, donde vai até o mar; Maalabe, Aczibe,
Josué 19:29 ^
Elle tournait ensuite vers Rama jusqu`à la ville forte de Tyr, et vers Hosa, pour aboutir à la mer, par la contrée d`Aczib.
Josué 19:30 ^
Umá, Afeca e Reobe; ao todo, vinte e duas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:30 ^
De plus, Umma, Aphek et Rehob. Vingt-deux villes, et leurs villages.
Josué 19:31 ^
Essa é a herança da tribo dos filhos de Aser, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:31 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils d`Aser, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19:32 ^
Saiu a sexta sorte aos filhos de Naftali, segundo as suas famílias.
Josué 19:32 ^
La sixième part échut par le sort aux fils de Nephthali, selon leurs familles.
Josué 19:33 ^
Vai o seu termo desde Helefe e desde o carvalho em Zaananim, e Adâmi-Nequebe e Jabneel, até Lacum, terminando no Jordão;
Josué 19:33 ^
Leur limite s`étendait depuis Héleph, depuis Allon, par Tsaanannim, Adami Nékeb et Jabneel, jusqu`à Lakkum, et elle aboutissait au Jourdain.
Josué 19:34 ^
vira para o ocidente até Aznote-Tabor, e dali passa a Hucoque; chega a Zebulom, da banda do sul, e a Aser, da banda do ocidente, e a Judá, à margem do Jordão, para o oriente.
Josué 19:34 ^
Elle tournait vers l`occident à Aznoth Thabor, et de là continuait à Hukkok; elle touchait à Zabulon du côté du midi, à Aser du côté de l`occident, et à Juda; le Jourdain était du côté de l`orient.
Josué 19:35 ^
E são as cidades fortificadas: Zidim, Zer, Hamate, Racate, Quinerete,
Josué 19:35 ^
Les villes fortes étaient: Tsiddim, Tser, Hammath, Rakkath, Kinnéreth,
Josué 19:36 ^
Adama, Ramá, Hazor,
Josué 19:36 ^
Adama, Rama, Hatsor,
Josué 19:37 ^
Quedes, Edrei, En-Hazor,
Josué 19:37 ^
Kédesch, Édréï, En Hatsor,
Josué 19:38 ^
Irom, Migdal-El, Horem, Bete-Anate e Bete-Semes; dezenove cidades e as suas aldeias.
Josué 19:38 ^
Jireon, Migdal El, Horem, Beth Anath et Beth Schémesch. Dix-neuf villes, et leurs villages.
Josué 19:39 ^
Essa é a herança da tribo dos filhos de Naftali, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:39 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Nephthali, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19:40 ^
A sétima sorte saiu à tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias.
Josué 19:40 ^
La septième part échut par le sort à la tribu des fils de Dan, selon leurs familles.
Josué 19:41 ^
O termo da sua herança inclui: Zorá, Estaol, Ir-Semes,
Josué 19:41 ^
La limite de leur héritage comprenait Tsorea, Eschthaol, Ir Schémesch,
Josué 19:42 ^
Saalabim, Aijalom, Itla,
Josué 19:42 ^
Schaalabbin, Ajalon, Jithla,
Josué 19:43 ^
Elom, Timnate, Ecrom,
Josué 19:43 ^
Élon, Thimnatha, Ékron,
Josué 19:44 ^
Elteque, Gibetom, Baalate,
Josué 19:44 ^
Eltheké, Guibbethon, Baalath,
Josué 19:45 ^
Jeúde, Bene-Beraque, Gate-Rimom,
Josué 19:45 ^
Jehud, Bené Berak, Gath Rimmon,
Josué 19:46 ^
Me-Jarcom e Racom, com o território defronte de Jope.
Josué 19:46 ^
Mé Jarkon et Rakkon, avec le territoire vis-à-vis de Japho.
Josué 19:47 ^
Saiu, porém, pequena o território dos filhos de Dã; pelo que os filhos de Dã subiram, pelejaram contra Lesem e a tomaram; feriram-na ao fio da espada, tomaram posse dela e habitaram-na; e a Lesem chamaram Dã, conforme o nome de Dã, seu pai.
Josué 19:47 ^
Le territoire des fils de Dan s`étendait hors de chez eux. Les fils de Dan montèrent et combattirent contre Léschem; ils s`en emparèrent et la frappèrent du tranchant de l`épée; ils en prirent possession, s`y établirent, et l`appelèrent Dan, du nom de Dan, leur père.
Josué 19:48 ^
Essa é a herança da tribo dos filhos de Dã, segundo as suas famílias, essas cidades e as suas aldeias.
Josué 19:48 ^
Tel fut l`héritage de la tribu des fils de Dan, selon leurs familles, ces villes-là et leurs villages.
Josué 19:49 ^
Tendo os filhos de Israel acabado de repartir a terra em herança segundo os seus termos, deram a Josué, filho de Num, herança no meio deles.
Josué 19:49 ^
Lorsqu`ils eurent achevé de faire le partage du pays, d`après ses limites, les enfants d`Israël donnèrent à Josué, fils de Nun, une possession au milieu d`eux.
Josué 19:50 ^
Segundo a ordem do Senhor lhe deram a cidade que pediu, Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim; e ele reedificou a cidade, e habitou nela.
Josué 19:50 ^
Selon l`ordre de l`Éternel, ils lui donnèrent la ville qu`il demanda, Thimnath Sérach, dans la montagne d`Éphraïm. Il rebâtit la ville, et y fit sa demeure.
Josué 19:51 ^
Essas são as heranças que Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num, e os cabeças das casas paternas nas tribos dos filhos de Israel repartiram em herança por sorte em Siló, perante o Senhor, à porta da tenda da revelação. E assim acabaram de repartir a terra.
Josué 19:51 ^
Tels sont les héritages que le sacrificateur Éléazar, Josué, fils de Nun, et les chefs de famille des tribus des enfants d`Israël, distribuèrent par le sort devant l`Éternel à Silo, à l`entrée de la tente d`assignation. Ils achevèrent ainsi le partage du pays.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Josué 19 - Josué 19