A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Miquéias 5

Michée 5

Miquéias 5:1 ^
Agora, ajunta-te em tropas, ó filha de tropas; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
Michée 5:1 ^
Maintenant, fille de troupes, rassemble tes troupes! On nous assiège; Avec la verge on frappe sur la joue le juge d`Israël.
Miquéias 5:2 ^
Mas tu, Belém Efrata, posto que pequena para estar entre os milhares de Judá, de ti é que me sairá aquele que há de reinar em Israel, e cujas saídas são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
Michée 5:2 ^
Et toi, Bethléhem Éphrata, Petite entre les milliers de Juda, De toi sortira pour moi Celui qui dominera sur Israël, Et dont l`origine remonte aux temps anciens, Aux jours de l`éternité.
Miquéias 5:3 ^
Portanto os entregará até o tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então o resto de seus irmãos voltará aos filhos de Israel.
Michée 5:3 ^
C`est pourquoi il les livrera Jusqu`au temps où enfantera celle qui doit enfanter, Et le reste de ses frères Reviendra auprès des enfants d`Israël.
Miquéias 5:4 ^
E ele permanecerá, e apascentará o povo na força do Senhor, na excelência do nome do Senhor seu Deus; e eles permanecerão, porque agora ele será grande até os fins da terra.
Michée 5:4 ^
Il se présentera, et il gouvernera avec la force de l`Éternel, Avec la majesté du nom de l`Éternel, son Dieu: Et ils auront une demeure assurée, Car il sera glorifié jusqu`aux extrémités de la terre.
Miquéias 5:5 ^
E este será a nossa paz. Quando a Assíria entrar em nossa terra, e quando pisar em nossos palácios, então suscitaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homems.
Michée 5:5 ^
C`est lui qui ramènera la paix. Lorsque l`Assyrien viendra dans notre pays, Et qu`il pénétrera dans nos palais, Nous ferons lever contre lui sept pasteurs Et huit princes du peuple.
Miquéias 5:6 ^
Esses consumirão a terra da Assíria à espada, e a terra de Ninrode nas suas entradas. Assim ele nos livrará da Assíria, quando entrar em nossa terra, e quando calcar os nossos termos.
Michée 5:6 ^
Ils feront avec l`épée leur pâture du pays d`Assyrie Et du pays de Nimrod au dedans de ses portes. Il nous délivrera ainsi de l`Assyrien, Lorsqu`il viendra dans notre pays, Et qu`il pénétrera sur notre territoire.
Miquéias 5:7 ^
E o resto de Jacó estará no meio de muitos povos, como orvalho da parte do Senhor, como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filpios de homens.
Michée 5:7 ^
Le reste de Jacob sera au milieu des peuples nombreux Comme une rosée qui vient de l`Éternel, Comme des gouttes d`eau sur l`herbe: Elles ne comptent pas sur l`homme, Elles ne dépendent pas des enfants des hommes.
Miquéias 5:8 ^
Tambem o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leão novo entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
Michée 5:8 ^
Le reste de Jacob sera parmi les nations, Au milieu des peuples nombreux, Comme un lion parmi les bêtes de la forêt, Comme un lionceau parmi les troupeaux de brebis: Lorsqu`il passe, il foule et déchire, Et personne ne délivre.
Miquéias 5:9 ^
A tua mão será exaltada sobre os teus adversários e serão exterminados todos os seus inimigos.
Michée 5:9 ^
Que ta main se lève sur tes adversaires, Et que tous tes ennemis soient exterminés!
Miquéias 5:10 ^
Naquele dia, diz o Senhor, exterminarei do meio de ti os teus cavalos, e destrurei os teus carros;
Michée 5:10 ^
En ce jour-là, dit l`Éternel, J`exterminerai du milieu de toi tes chevaux, Et je détruirai tes chars;
Miquéias 5:11 ^
destruirei as cidade da tua terra, e derribarei todas as tuas fortalezas.
Michée 5:11 ^
J`exterminerai les villes de ton pays, Et je renverserai toutes tes forteresses;
Miquéias 5:12 ^
Tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás adivinhadores;
Michée 5:12 ^
J`exterminerai de ta main les enchantements, Et tu n`auras plus de magiciens;
Miquéias 5:13 ^
arrancarei do meio de ti as tuas imagens esculpidas e as tuas colunas; e nao adorarás mais a obra das tuas mãos.
Michée 5:13 ^
J`exterminerai du milieu de toi tes idoles et tes statues, Et tu ne te prosterneras plus devant l`ouvrage de tes mains;
Miquéias 5:14 ^
Do meio de ti arrancarei os teus aserins, e destruirei as tuas cidades.
Michée 5:14 ^
J`exterminerai du milieu de toi tes idoles d`Astarté, Et je détruirai tes villes.
Miquéias 5:15 ^
E com ira e com furor exercerei vingança sobre as nações que não obedeceram.
Michée 5:15 ^
J`exercerai ma vengeance avec colère, avec fureur, sur les nations Qui n`ont pas écouté.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4 5 6 7

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Miquéias 5 - Michée 5