A Bíblia - Bilíngüe

Português - Francês

<<
>>

Provérbios 5

Proverbes 5

Provérbios 5:1 ^
Filho meu, atende à minha sabedoria; inclinão teu ouvido à minha prudência;
Proverbes 5:1 ^
Mon fils, sois attentif à ma sagesse, Prête l`oreille à mon intelligence,
Provérbios 5:2 ^
para que observes a discrição, e os teus lábios guardem o conhecimento.
Proverbes 5:2 ^
Afin que tu conserves la réflexion, Et que tes lèvres gardent la connaissance.
Provérbios 5:3 ^
Porque os lábios da mulher licenciosa destilam mel, e a sua boca e mais macia do que o azeite;
Proverbes 5:3 ^
Car les lèvres de l`étrangère distillent le miel, Et son palais est plus doux que l`huile;
Provérbios 5:4 ^
mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes.
Proverbes 5:4 ^
Mais à la fin elle est amère comme l`absinthe, Aiguë comme un glaive à deux tranchants.
Provérbios 5:5 ^
Os seus pés descem à morte; os seus passos seguem no caminho do Seol.
Proverbes 5:5 ^
Ses pieds descendent vers la mort, Ses pas atteignent le séjour des morts.
Provérbios 5:6 ^
Ela não pondera a vereda da vida; incertos são os seus caminhos, e ela o ignora.
Proverbes 5:6 ^
Afin de ne pas considérer le chemin de la vie, Elle est errante dans ses voies, elle ne sait où elle va.
Provérbios 5:7 ^
Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos, e não vos desvieis das palavras da minha boca.
Proverbes 5:7 ^
Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et ne vous écartez pas des paroles de ma bouche.
Provérbios 5:8 ^
Afasta para longe dela o teu caminho, e não te aproximes da porta da sua casa;
Proverbes 5:8 ^
Éloigne-toi du chemin qui conduit chez elle, Et ne t`approche pas de la porte de sa maison,
Provérbios 5:9 ^
para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
Proverbes 5:9 ^
De peur que tu ne livres ta vigueur à d`autres, Et tes années à un homme cruel;
Provérbios 5:10 ^
para que não se fartem os estranhos dos teus bens, e não entrem os teus trabalhos na casa do estrangeiro,
Proverbes 5:10 ^
De peur que des étrangers ne se rassasient de ton bien, Et du produit de ton travail dans la maison d`autrui;
Provérbios 5:11 ^
e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
Proverbes 5:11 ^
De peur que tu ne gémisses, près de ta fin, Quand ta chair et ton corps se consumeront,
Provérbios 5:12 ^
e digas: Como detestei a disciplina! e desprezou o meu coração a repreensão!
Proverbes 5:12 ^
Et que tu ne dises: Comment donc ai-je pu haïr la correction, Et comment mon coeur a-t-il dédaigné la réprimande?
Provérbios 5:13 ^
e não escutei a voz dos que me ensinavam, nem aos que me instruíam inclinei o meu ouvido!
Proverbes 5:13 ^
Comment ai-je pu ne pas écouter la voix de mes maîtres, Ne pas prêter l`oreille à ceux qui m`instruisaient?
Provérbios 5:14 ^
Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia.
Proverbes 5:14 ^
Peu s`en est fallu que je n`aie éprouvé tous les malheurs Au milieu du peuple et de l`assemblée.
Provérbios 5:15 ^
Bebe a água da tua própria cisterna, e das correntes do teu poço.
Proverbes 5:15 ^
Bois les eaux de ta citerne, Les eaux qui sortent de ton puits.
Provérbios 5:16 ^
Derramar-se-iam as tuas fontes para fora, e pelas ruas os ribeiros de águas?
Proverbes 5:16 ^
Tes sources doivent-elles se répandre au dehors? Tes ruisseaux doivent ils couler sur les places publiques?
Provérbios 5:17 ^
Sejam para ti só, e não para os estranhos juntamente contigo.
Proverbes 5:17 ^
Qu`ils soient pour toi seul, Et non pour des étrangers avec toi.
Provérbios 5:18 ^
Seja bendito o teu manancial; e regozija-te na mulher da tua mocidade.
Proverbes 5:18 ^
Que ta source soit bénie, Et fais ta joie de la femme de ta jeunesse,
Provérbios 5:19 ^
Como corça amorosa, e graciosa cabra montesa saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê encantado perpetuamente.
Proverbes 5:19 ^
Biche des amours, gazelle pleine de grâce: Sois en tout temps enivré de ses charmes, Sans cesse épris de son amour.
Provérbios 5:20 ^
E por que, filho meu, andarias atraído pela mulher licenciosa, e abraÇarias o seio da adúltera?
Proverbes 5:20 ^
Et pourquoi, mon fils, serais-tu épris d`une étrangère, Et embrasserais-tu le sein d`une inconnue?
Provérbios 5:21 ^
Porque os caminhos do homem estão diante dos olhos do Senhor, o qual observa todas as suas veredas.
Proverbes 5:21 ^
Car les voies de l`homme sont devant les yeux de l`Éternel, Qui observe tous ses sentiers.
Provérbios 5:22 ^
Quanto ao ímpio, as suas próprias iniqüidades o prenderão, e pelas cordas do seu pecado será detido.
Proverbes 5:22 ^
Le méchant est pris dans ses propres iniquités, Il est saisi par les liens de son péché.
Provérbios 5:23 ^
Ele morre pela falta de disciplina; e pelo excesso da sua loucura anda errado.
Proverbes 5:23 ^
Il mourra faute d`instruction, Il chancellera par l`excès de sa folie.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Francês | Provérbios 5 - Proverbes 5