A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Êxodo 40

Exodus 40

Êxodo 40:1 ^
Depois disse o Senhor a Moisés:
Exodus 40:1 ^
Und der HERR redete mit Mose und sprach:
Êxodo 40:2 ^
No primeiro mês, no primeiro dia do mês, levantarás o tabernáculo da tenda da revelação,
Exodus 40:2 ^
Du sollst die Wohnung der Hütte des Stifts aufrichten am ersten Tage des ersten Monats.
Êxodo 40:3 ^
e porás nele a arca do testemunho, e resguardaras a arca com o véu.
Exodus 40:3 ^
und sollst darein setzen die Lade des Zeugnisses und vor die Lade den Vorhang hängen.
Êxodo 40:4 ^
Depois colocarás nele a mesa, e porás em ordem o que se deve pôr em ordem nela; também colocarás nele o candelabro, e acenderás as suas lâmpadas.
Exodus 40:4 ^
Und sollst den Tisch darbringen und ihn zubereiten und den Leuchter darstellen und die Lampen darauf setzen.
Êxodo 40:5 ^
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho; então pendurarás o reposteiro da porta do tabernáculo.
Exodus 40:5 ^
Und sollst den goldenen Räucheraltar setzen vor die Lade des Zeugnisses und das Tuch in der Tür der Wohnung aufhängen.
Êxodo 40:6 ^
E porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo da tenda da revelação.
Exodus 40:6 ^
Den Brandopferaltar aber sollst du setzen heraus vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts,
Êxodo 40:7 ^
E porás a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitarás água.
Exodus 40:7 ^
und das Handfaß zwischen die Hütte des Stifts und den Altar, und Wasser darein tun,
Êxodo 40:8 ^
Depois levantarás as cortinas do átrio ao redor, e pendurarás o reposteiro da porta do átrio.
Exodus 40:8 ^
und den Vorhof stellen umher, und das Tuch in der Tür des Vorhofs aufhängen.
Êxodo 40:9 ^
Então tomarás o óleo da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que há nele; e o santificarás, a ele e a todos os seus móveis; e será santo.
Exodus 40:9 ^
Und sollst die Salbe nehmen, und die Wohnung und alles, was darin ist, salben; und sollst sie weihen mit allem ihrem Geräte, daß sie heilig sei.
Êxodo 40:10 ^
Ungirás também o altar do holocausto, e todos os seus utensílios, e santificarás o altar; e o altar será santíssimo.
Exodus 40:10 ^
Und sollst den Brandopferaltar salben mit allem seinem Geräte, und weihen, daß er hochheilig sei.
Êxodo 40:11 ^
Então ungirás a pia e a sua base, e a santificarás.
Exodus 40:11 ^
Sollst auch das Handfaß und seinen Fuß salben und weihen.
Êxodo 40:12 ^
E farás chegar Arão e seus filhos à porta da tenda da revelação, e os lavarás com água.
Exodus 40:12 ^
Und sollst Aaron und seine Söhne vor die Tür der Hütte des Stifts führen und mit Wasser waschen,
Êxodo 40:13 ^
E vestirás Arão das vestes sagradas, e o ungirás, e o santificarás, para que me administre o sacerdócio.
Exodus 40:13 ^
und Aaron die heiligen Kleider anziehen und ihn salben und weihen, daß er mein Priester sei;
Êxodo 40:14 ^
Também farás chegar seus filhos, e os vestirás de túnicas,
Exodus 40:14 ^
und seine Söhne auch herzuführen und ihnen die engen Röcke anziehen,
Êxodo 40:15 ^
e os ungirás como ungiste a seu pai, para que me administrem o sacerdócio, e a sua unção lhes será por sacerdócio perpétuo pelas suas gerações.
Exodus 40:15 ^
und sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, daß sie meine Priester seien. Und diese Salbung sollen sie haben zum ewigen Priestertum bei ihren Nachkommen.
Êxodo 40:16 ^
E Moisés fez conforme tudo o que o Senhor lhe ordenou; assim o fez.
Exodus 40:16 ^
Und Mose tat alles, wie ihm der HERR geboten hatte.
Êxodo 40:17 ^
E no primeiro mês do segundo ano, no primeiro dia do mês, o tabernáculo foi levantado.
Exodus 40:17 ^
Also ward die Wohnung aufgerichtet im zweiten Jahr, am ersten Tage des ersten Monats.
Êxodo 40:18 ^
Levantou, pois, Moisés o tabernáculo: lançou as suas bases; armou as suas tábuas e nestas meteu os seus travessões; levantou as suas colunas;
Exodus 40:18 ^
Und da Mose sie aufrichtete, setzte er die Füße und die Bretter und Riegel und richtete die Säulen auf
Êxodo 40:19 ^
estendeu a tenda por cima do tabernáculo, e pôs a cobertura da tenda sobre ela, em cima, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:19 ^
und breitete die Hütte aus über der Wohnung und legte die Decke der Hütte obendarauf, wie der HERR ihm geboten hatte,
Êxodo 40:20 ^
Então tomou o testemunho e pô-lo na arca, ajustou à arca os varais, e pôs-lhe o propiciatório em cima.
Exodus 40:20 ^
und nahm das Zeugnis und legte es in die Lade und tat die Stangen an die Lade und tat den Gnadenstuhl oben auf die Lade
Êxodo 40:21 ^
Depois introduziu a arca no tabernáculo, e pendurou o véu do reposteiro, e assim resguardou a arca do testemunho, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:21 ^
und brachte die Lade in die Wohnung und hing den Vorhang vor die Lade des Zeugnisses, wie ihm der HERR geboten hatte,
Êxodo 40:22 ^
Pôs também a mesa na tenda da revelação, ao lado do tabernáculo para o norte, fora do véu,
Exodus 40:22 ^
und setzte den Tisch in die Hütte des Stifts, an die Seite der Wohnung gegen Mitternacht, außen vor den Vorhang,
Êxodo 40:23 ^
e sobre ela pôs em ordem o pão perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:23 ^
und richtete Brot darauf zu vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
Êxodo 40:24 ^
Pôs também na tenda da revelação o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo para o sul,
Exodus 40:24 ^
und setzte den Leuchter auch hinein, gegenüber dem Tisch, an die Seite der Wohnung gegen Mittag,
Êxodo 40:25 ^
e acendeu as lâmpadas perante o Senhor, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:25 ^
und tat Lampen darauf vor dem HERRN, wie ihm der HERR geboten hatte,
Êxodo 40:26 ^
Pôs o altar de ouro na tenda da revelação diante do véu,
Exodus 40:26 ^
und setzte den goldenen Altar hinein vor den Vorhang
Êxodo 40:27 ^
e sobre ele queimou o incenso de especiarias aromáticas, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:27 ^
und räucherte darauf mit gutem Räuchwerk, wie ihm der HERR geboten hatte,
Êxodo 40:28 ^
Pendurou o reposteiro à: porta do tabernáculo,
Exodus 40:28 ^
und hing das Tuch in die Tür der Wohnung.
Êxodo 40:29 ^
e pôs o altar do holocausto à porta do tabernáculo da tenda da revelação, e sobre ele ofereceu o holocausto e a oferta de cereais, como o Senhor lhe ordenara.
Exodus 40:29 ^
Aber den Brandopferaltar setzte er vor die Tür der Wohnung der Hütte des Stifts und opferte darauf Brandopfer und Speisopfer, wie ihm der HERR geboten hatte.
Êxodo 40:30 ^
Depois: colocou a pia entre a tenda da revelação e o altar, e nela deitou água para a as abluções.
Exodus 40:30 ^
Und das Handfaß setzte er zwischen die Hütte des Stifts und den Altar und tat Wasser darein zum Waschen.
Êxodo 40:31 ^
E junto dela Moisés, e Arão e seus filhos lavaram as mãos e os pés.
Exodus 40:31 ^
Und Mose, Aaron und seine Söhne wuschen ihre Hände und Füße darin.
Êxodo 40:32 ^
Quando entravam na tenda da revelação, e quando chegavam ao altar, lavavam-se, como o Senhor ordenara a Moises.
Exodus 40:32 ^
Denn sie müssen sich waschen, wenn sie in die Hütte des Stifts gehen oder hinzutreten zum Altar, wie ihm der HERR geboten hatte.
Êxodo 40:33 ^
Levantou também as cortinas do átrio ao redor do tabernáculo e do altar e pendurou o reposteiro da porta do átrio. Assim Moisés acabou a obra.
Exodus 40:33 ^
Und er richtete den Vorhof auf um die Wohnung und um den Altar her und hing den Vorhang in das Tor des Vorhofs. Also vollendete Mose das ganze Werk.
Êxodo 40:34 ^
Então a nuvem cobriu a tenda da revelação, e a glória do Senhor encheu o tabernáculo;
Exodus 40:34 ^
Da bedeckte die Wolke die Hütte des Stifts, und die Herrlichkeit des HERRN füllte die Wohnung.
Êxodo 40:35 ^
de maneira que Moisés não podia entrar na tenda da revelação, porquanto a nuvem repousava sobre ela, e a glória do Senhor enchia o tabernáculo.
Exodus 40:35 ^
Und Mose konnte nicht in die Hütte des Stifts gehen, weil die Wolke darauf blieb und die Herrlichkeit des HERRN die Wohnung füllte.
Êxodo 40:36 ^
Quando, pois, a nuvem se levantava de sobre o tabernáculo, prosseguiam os filhos de Israel, em todas as suas jornadas;
Exodus 40:36 ^
Und wenn die Wolke sich aufhob von der Wohnung, so zogen die Kinder Israel, solange sie reisten.
Êxodo 40:37 ^
se a nuvem, porém, não se levantava, não caminhavam até o dia em que ela se levantasse.
Exodus 40:37 ^
Wenn sich aber die Wolke nicht aufhob, so zogen sie nicht bis an den Tag, da sie sich aufhob.
Êxodo 40:38 ^
Porquanto a nuvem do Senhor estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite sobre ele, perante os olhos de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.
Exodus 40:38 ^
Denn die Wolke des HERRN war des Tages auf der Wohnung, und des Nachts war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel, solange sie reisten.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Êxodo 40 - Exodus 40