A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Jó 16

Hiob 16

Jó 16:1 ^
Então Jó respondeu, dizendo:
Hiob 16:1 ^
Hiob antwortete und sprach:
Jó 16:2 ^
Tenho ouvido muitas coisas como essas; todos vós sois consoladores molestos.
Hiob 16:2 ^
Ich habe solches oft gehört. Ihr seid allzumal leidige Tröster!
Jó 16:3 ^
Não terão fim essas palavras de vento? Ou que é o que te provoca, para assim responderes?
Hiob 16:3 ^
Wollen die leeren Worte kein Ende haben? Oder was macht dich so frech, also zu reden?
Jó 16:4 ^
Eu também poderia falar como vós falais, se vós estivésseis em meu lugar; eu poderia amontoar palavras contra vós, e contra vós menear a minha cabeça;
Hiob 16:4 ^
Ich könnte auch wohl reden wie ihr. Wäre eure Seele an meiner Statt, so wollte ich auch Worte gegen euch zusammenbringen und mein Haupt also über euch schütteln.
Jó 16:5 ^
poderia fortalecer-vos com a minha boca, e a consolação dos meus lábios poderia mitigar a vossa dor.
Hiob 16:5 ^
Ich wollte euch stärken mit dem Munde und mit meinen Lippen trösten.
Jó 16:6 ^
Ainda que eu fale, a minha dor naõ se mitiga; e embora me cale, qual é o meu alívio?
Hiob 16:6 ^
Aber wenn ich schon rede, so schont mein der Schmerz nicht; lasse ich's anstehen so geht er nicht von mir.
Jó 16:7 ^
Mas agora, ó Deus, me deixaste exausto; assolaste toda a minha companhia.
Hiob 16:7 ^
Nun aber macht er mich müde und verstört alles, was ich bin.
Jó 16:8 ^
Tu me emagreceste, e isso constitui uma testemunha contra mim; contra mim se levanta a minha magreza, e o meu rosto testifica contra mim.
Hiob 16:8 ^
Er hat mich runzlig gemacht, das zeugt wider mich; und mein Elend steht gegen mich auf und verklagt mich ins Angesicht.
Jó 16:9 ^
Na sua ira ele me despedaçou, e me perseguiu; rangeu os dentes contra mim; o meu adversário aguça os seus olhos contra mim.
Hiob 16:9 ^
Sein Grimm zerreißt, und der mir gram ist, beißt die Zähne über mich zusammen; mein Widersacher funkelt mit seinen Augen auf mich.
Jó 16:10 ^
Os homens abrem contra mim a boca; com desprezo me ferem nas faces, e contra mim se ajuntam à uma.
Hiob 16:10 ^
Sie haben ihren Mund aufgesperrt gegen mich und haben mich schmählich auf meine Backen geschlagen; sie haben ihren Mut miteinander an mir gekühlt.
Jó 16:11 ^
Deus me entrega ao ímpio, nas mãos dos iníquos me faz cair.
Hiob 16:11 ^
Gott hat mich übergeben dem Ungerechten und hat mich in der Gottlosen Hände kommen lassen.
Jó 16:12 ^
Descansado estava eu, e ele me quebrantou; e pegou-me pelo pescoço, e me despedaçou; colocou-me por seu alvo;
Hiob 16:12 ^
Ich war in Frieden, aber er hat mich zunichte gemacht; er hat mich beim Hals genommen und zerstoßen und hat mich zum Ziel aufgerichtet.
Jó 16:13 ^
cercam-me os seus flecheiros. Atravessa-me os rins, e não me poupa; derrama o meu fel pela terra.
Hiob 16:13 ^
Er hat mich umgeben mit seinen Schützen; er hat meine Nieren gespalten und nicht verschont; er hat meine Galle auf die Erde geschüttet.
Jó 16:14 ^
Quebranta-me com golpe sobre golpe; arremete contra mim como um guerreiro.
Hiob 16:14 ^
Er hat mir eine Wunde über die andere gemacht; er ist an mich gelaufen wie ein Gewaltiger.
Jó 16:15 ^
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
Hiob 16:15 ^
Ich habe einen Sack um meine Haut genäht und habe mein Horn in den Staub gelegt.
Jó 16:16 ^
O meu rosto todo está inflamado de chorar, e há sombras escuras sobre as minhas pálpebras,
Hiob 16:16 ^
Mein Antlitz ist geschwollen von Weinen, und meine Augenlider sind verdunkelt,
Jó 16:17 ^
embora não haja violência nas minhas maos, e seja pura a minha oração.
Hiob 16:17 ^
wiewohl kein Frevel in meiner Hand ist und mein Gebet ist rein.
Jó 16:18 ^
ó terra, não cubras o meu sangue, e não haja lugar em que seja abafado o meu clamor!
Hiob 16:18 ^
Ach Erde, bedecke mein Blut nicht! und mein Geschrei finde keine Ruhestätte!
Jó 16:19 ^
Eis que agora mesmo a minha testemunha está no céu, e o meu fiador nas alturas.
Hiob 16:19 ^
Auch siehe da, meine Zeuge ist mein Himmel; und der mich kennt, ist in der Höhe.
Jó 16:20 ^
Os meus amigos zombam de mim; mas os meus olhos se desfazem em lágrimas diante de Deus,
Hiob 16:20 ^
Meine Freunde sind meine Spötter; aber mein Auge tränt zu Gott,
Jó 16:21 ^
para que ele defenda o direito que o homem tem diante de Deus e o que o filho do homem tem perante, o seu proximo.
Hiob 16:21 ^
daß er entscheiden möge zwischen dem Mann und Gott, zwischen dem Menschenkind und seinem Freunde.
Jó 16:22 ^
Pois quando houver decorrido poucos anos, eu seguirei o caminho por onde não tornarei.
Hiob 16:22 ^
Denn die bestimmten Jahre sind gekommen, und ich gehe hin des Weges, den ich nicht wiederkommen werde.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Jó 16 - Hiob 16