A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 14

Die Spruche 14

Provérbios 14:1 ^
Toda mulher sábia edifica a sua casa; a insensata, porém, derruba-a com as suas mãos.
Die Spruche 14:1 ^
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut; eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Provérbios 14:2 ^
Quem anda na sua retidão teme ao Senhor; mas aquele que é perverso nos seus caminhos despreza-o.
Die Spruche 14:2 ^
Wer den HERRN fürchtet, der wandelt auf rechter Bahn; wer ihn aber verachtet, der geht auf Abwegen.
Provérbios 14:3 ^
Na boca do tolo está a vara da soberba, mas os lábios do sábio preservá-lo-ão.
Die Spruche 14:3 ^
Narren reden tyrannisch; aber die Weisen bewahren ihren Mund.
Provérbios 14:4 ^
Onde não há bois, a manjedoura está vazia; mas pela força do boi há abundância de colheitas.
Die Spruche 14:4 ^
Wo nicht Ochsen sind, da ist die Krippe rein; aber wo der Ochse geschäftig ist, da ist viel Einkommen.
Provérbios 14:5 ^
A testemunha verdadeira não mentirá; a testemunha falsa, porém, se desboca em mentiras.
Die Spruche 14:5 ^
Ein treuer Zeuge lügt nicht; aber ein Falscher Zeuge redet frech Lügen.
Provérbios 14:6 ^
O escarnecedor busca sabedoria, e não a encontra; mas para o prudente o conhecimento é fácil.
Die Spruche 14:6 ^
Der Spötter sucht Weisheit, und findet sie nicht; aber dem Verständigen ist die Erkenntnis leicht.
Provérbios 14:7 ^
Vai-te da presença do homem insensato, pois nele não acharás palavras de ciência.
Die Spruche 14:7 ^
Gehe von dem Narren; denn du lernst nichts von ihm.
Provérbios 14:8 ^
A sabedoria do prudente é entender o seu caminho; porém a estultícia dos tolos é enganar.
Die Spruche 14:8 ^
Das ist des Klugen Weisheit, daß er auf seinen Weg merkt; aber der Narren Torheit ist eitel Trug.
Provérbios 14:9 ^
A culpa zomba dos insensatos; mas os retos têm o favor de Deus.
Die Spruche 14:9 ^
Die Narren treiben das Gespött mit der Sünde; aber die Frommen haben Lust an den Frommen.
Provérbios 14:10 ^
O coração conhece a sua própria amargura; e o estranho não participa da sua alegria.
Die Spruche 14:10 ^
Das Herz kennt sein eigen Leid, und in seine Freude kann sich kein Fremder mengen.
Provérbios 14:11 ^
A casa dos ímpios se desfará; porém a tenda dos retos florescerá.
Die Spruche 14:11 ^
Das Haus der Gottlosen wird vertilgt; aber die Hütte der Frommen wird grünen.
Provérbios 14:12 ^
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
Die Spruche 14:12 ^
Es gefällt manchem ein Weg wohl; aber endlich bringt er ihn zum Tode.
Provérbios 14:13 ^
Até no riso terá dor o coração; e o fim da alegria é tristeza.
Die Spruche 14:13 ^
Auch beim Lachen kann das Herz trauern, und nach der Freude kommt Leid.
Provérbios 14:14 ^
Dos seus próprios caminhos se fartará o infiel de coração, como também o homem bom se contentará dos seus.
Die Spruche 14:14 ^
Einem losen Menschen wird's gehen wie er handelt; aber ein Frommer wird über ihn sein.
Provérbios 14:15 ^
O simples dá crédito a tudo; mas o prudente atenta para os seus passos.
Die Spruche 14:15 ^
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
Provérbios 14:16 ^
O sábio teme e desvia-se do mal, mas o tolo é arrogante e dá-se por seguro.
Die Spruche 14:16 ^
Ein Weiser fürchtet sich und meidet das Arge; ein Narr aber fährt trotzig hindurch.
Provérbios 14:17 ^
Quem facilmente se ira fará doidices; mas o homem discreto é paciente;
Die Spruche 14:17 ^
Ein Ungeduldiger handelt töricht; aber ein Bedächtiger haßt es.
Provérbios 14:18 ^
Os simples herdam a estultícia; mas os prudentes se coroam de conhecimento.
Die Spruche 14:18 ^
Die Unverständigen erben Narrheit; aber es ist der Klugen Krone, vorsichtig handeln.
Provérbios 14:19 ^
Os maus inclinam-se perante os bons; e os ímpios diante das portas dos justos.
Die Spruche 14:19 ^
Die Bösen müssen sich bücken vor dem Guten und die Gottlosen in den Toren des Gerechten.
Provérbios 14:20 ^
O pobre é odiado até pelo seu vizinho; mas os amigos dos ricos são muitos.
Die Spruche 14:20 ^
Einen Armen hassen auch seine Nächsten; aber die Reichen haben viele Freunde.
Provérbios 14:21 ^
O que despreza ao seu vizinho peca; mas feliz é aquele que se compadece dos pobres.
Die Spruche 14:21 ^
Der Sünder verachtet seinen Nächsten; aber wohl dem, der sich der Elenden erbarmt!
Provérbios 14:22 ^
Porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.
Die Spruche 14:22 ^
Die mit bösen Ränken umgehen, werden fehlgehen; die aber Gutes denken, denen wird Treue und Güte widerfahren.
Provérbios 14:23 ^
Em todo trabalho há proveito; meras palavras, porém, só encaminham para a penúria.
Die Spruche 14:23 ^
Wo man arbeitet, da ist genug; wo man aber mit Worten umgeht, da ist Mangel.
Provérbios 14:24 ^
A coroa dos sábios é a sua riqueza; porém a estultícia dos tolos não passa de estultícia.
Die Spruche 14:24 ^
Den Weisen ist ihr Reichtum eine Krone; aber die Torheit der Narren bleibt Torheit.
Provérbios 14:25 ^
A testemunha verdadeira livra as almas; mas o que fala mentiras é traidor.
Die Spruche 14:25 ^
Ein treuer Zeuge errettet das Leben; aber ein falscher Zeuge betrügt.
Provérbios 14:26 ^
No temor do Senhor há firme confiança; e os seus filhos terão um lugar de refúgio.
Die Spruche 14:26 ^
Wer den HERRN fürchtet, der hat eine sichere Festung, und seine Kinder werden auch beschirmt.
Provérbios 14:27 ^
O temor do Senhor é uma fonte de vida, para o homem se desviar dos laços da morte.
Die Spruche 14:27 ^
Die Furcht des HERRN ist eine Quelle des Lebens, daß man meide die Stricke des Todes.
Provérbios 14:28 ^
Na multidão do povo está a glória do rei; mas na falta de povo está a ruína do príncipe.
Die Spruche 14:28 ^
Wo ein König viel Volks hat, das ist seine Herrlichkeit; wo aber wenig Volks ist, das macht einen Herrn blöde.
Provérbios 14:29 ^
Quem é tardio em irar-se é grande em entendimento; mas o que é de ânimo precipitado exalta a loucura.
Die Spruche 14:29 ^
Wer geduldig ist, der ist weise; wer aber ungeduldig ist, der offenbart seine Torheit.
Provérbios 14:30 ^
O coração tranqüilo é a vida da carne; a inveja, porém, é a podridão dos ossos.
Die Spruche 14:30 ^
Ein gütiges Herz ist des Leibes Leben; aber Neid ist Eiter in den Gebeinen.
Provérbios 14:31 ^
O que oprime ao pobre insulta ao seu Criador; mas honra-o aquele que se compadece do necessitado.
Die Spruche 14:31 ^
Wer dem Geringen Gewalt tut, der lästert desselben Schöpfer; aber wer sich des Armen erbarmt, der ehrt Gott.
Provérbios 14:32 ^
O ímpio é derrubado pela sua malícia; mas o justo até na sua morte acha refúgio.
Die Spruche 14:32 ^
Der Gottlose besteht nicht in seinem Unglück; aber der Gerechte ist auch in seinem Tod getrost.
Provérbios 14:33 ^
No coração do prudente repousa a sabedoria; mas no coração dos tolos não é conhecida.
Die Spruche 14:33 ^
Im Herzen des Verständigen ruht Weisheit, und wird offenbar unter den Narren.
Provérbios 14:34 ^
A justiça exalta as nações; mas o pecado é o opróbrio dos povos.
Die Spruche 14:34 ^
Gerechtigkeit erhöhet ein Volk; aber die Sünde ist der Leute Verderben.
Provérbios 14:35 ^
O favor do rei é concedido ao servo que procede sabiamente; mas sobre o que procede indignamente cairá o seu furor.
Die Spruche 14:35 ^
Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 14 - Die Spruche 14