A Bíblia - Bilíngüe

Português - Alemão

<<
>>

Provérbios 17

Die Spruche 17

Provérbios 17:1 ^
Melhor é um bocado seco, e com ele a tranqüilidade, do que a casa cheia de festins, com rixas.
Die Spruche 17:1 ^
Es ist ein trockner Bissen, daran man sich genügen läßt, besser denn ein Haus voll Geschlachtetes mit Hader.
Provérbios 17:2 ^
O servo prudente dominará sobre o filho que procede indignamente; e entre os irmãos receberá da herança.
Die Spruche 17:2 ^
Ein kluger Knecht wird herrschen über unfleißige Erben und wird unter den Brüdern das Erbe austeilen.
Provérbios 17:3 ^
O crisol é para a prata, e o forno para o ouro; mas o Senhor é que prova os corações.
Die Spruche 17:3 ^
Wie das Feuer Silber und der Ofen Gold, also prüft der HERR die Herzen.
Provérbios 17:4 ^
O malfazejo atenta para o lábio iníquo; o mentiroso inclina os ouvidos para a língua maligna.
Die Spruche 17:4 ^
Ein Böser achtet auf böse Mäuler, und ein Falscher gehorcht den schädlichen Zungen.
Provérbios 17:5 ^
O que escarnece do pobre insulta ao seu Criador; o que se alegra da calamidade não ficará impune.
Die Spruche 17:5 ^
Wer des Dürftigen spottet, der höhnt desselben Schöpfer; und wer sich über eines andern Unglück freut, der wird nicht ungestraft bleiben.
Provérbios 17:6 ^
Coroa dos velhos são os filhos dos filhos; e a glória dos filhos são seus pais.
Die Spruche 17:6 ^
Der Alten Krone sind Kindeskinder, und der Kinder Ehre sind ihre Väter.
Provérbios 17:7 ^
Não convém ao tolo a fala excelente; quanto menos ao príncipe o lábio mentiroso!
Die Spruche 17:7 ^
Es steht einem Narren nicht wohl an, von hohen Dingen reden, viel weniger einem Fürsten, daß er gern lügt.
Provérbios 17:8 ^
Pedra preciosa é a peita aos olhos de quem a oferece; para onde quer que ele se volte, serve-lhe de proveito.
Die Spruche 17:8 ^
Wer zu schenken hat, dem ist's ein Edelstein; wo er sich hin kehrt, ist er klug geachtet.
Provérbios 17:9 ^
O que perdoa a transgressão busca a amizade; mas o que renova a questão, afastam amigos íntimos.
Die Spruche 17:9 ^
Wer Sünde zudeckt, der macht Freundschaft; wer aber die Sache aufrührt, der macht Freunde uneins.
Provérbios 17:10 ^
Mais profundamente entra a repreensão no prudente, do que cem açoites no insensato.
Die Spruche 17:10 ^
Schelten bringt mehr ein an dem Verständigen denn hundert Schläge an dem Narren.
Provérbios 17:11 ^
O rebelde não busca senão o mal; portanto um mensageiro cruel será enviado contra ele.
Die Spruche 17:11 ^
Ein bitterer Mensch trachtet, eitel Schaden zu tun; aber es wird ein grimmiger Engel über ihn kommen.
Provérbios 17:12 ^
Encontre-se o homem com a ursa roubada dos filhotes, mas não com o insensato na sua estultícia.
Die Spruche 17:12 ^
Es ist besser, einem Bären begegnen, dem die Jungen geraubt sind, denn einem Narren in seiner Narrheit.
Provérbios 17:13 ^
Quanto àquele que torna mal por bem, não se apartará o mal da sua casa.
Die Spruche 17:13 ^
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Haus wird Böses nicht lassen.
Provérbios 17:14 ^
O princípio da contenda é como o soltar de águas represadas; deixa por isso a porfia, antes que haja rixas.
Die Spruche 17:14 ^
Wer Hader anfängt, ist gleich dem, der dem Wasser den Damm aufreißt. Laß du vom Hader, ehe du drein gemengt wirst.
Provérbios 17:15 ^
O que justifica o ímpio, e o que condena o justo, são abomináveis ao Senhor, tanto um como o outro.
Die Spruche 17:15 ^
Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Greuel.
Provérbios 17:16 ^
De que serve o preço na mão do tolo para comprar a sabedoria, visto que ele não tem entendimento?
Die Spruche 17:16 ^
Was soll dem Narren Geld in der Hand, Weisheit zu kaufen, so er doch ein Narr ist?
Provérbios 17:17 ^
O amigo ama em todo o tempo; e para a angústia nasce o irmão.
Die Spruche 17:17 ^
Ein Freund liebt allezeit, und als ein Bruder wird er in Not erfunden.
Provérbios 17:18 ^
O homem falto de entendimento compromete-se, tornando-se fiador na presença do seu vizinho.
Die Spruche 17:18 ^
Es ist ein Narr, der in die Hand gelobt und Bürge wird für seinen Nächsten.
Provérbios 17:19 ^
O que ama a contenda ama a transgressao; o que faz alta a sua porta busca a ruína.
Die Spruche 17:19 ^
Wer Zank liebt, der liebt Sünde; und wer seine Türe hoch macht, ringt nach Einsturz.
Provérbios 17:20 ^
O perverso de coração nunca achará o bem; e o que tem a língua dobre virá a cair no mal.
Die Spruche 17:20 ^
Ein verkehrtes Herz findet nichts Gutes; und der verkehrter Zunge ist, wird in Unglück fallen.
Provérbios 17:21 ^
O que gera um tolo, para sua tristeza o faz; e o pai do insensato não se alegrará.
Die Spruche 17:21 ^
Wer einen Narren zeugt, der hat Grämen; und eines Narren Vater hat keine Freude.
Provérbios 17:22 ^
O coração alegre serve de bom remédio; mas o espírito abatido seca os ossos.
Die Spruche 17:22 ^
Ein fröhlich Herz macht das Leben lustig; aber ein betrübter Mut vertrocknet das Gebein.
Provérbios 17:23 ^
O ímpio recebe do regaço a peita, para perverter as veredas da justiça.
Die Spruche 17:23 ^
Der Gottlose nimmt heimlich gern Geschenke, zu beugen den Weg des Rechts.
Provérbios 17:24 ^
O alvo do inteligente é a sabedoria; mas os olhos do insensato estão nas extremidades da terra.
Die Spruche 17:24 ^
Ein Verständiger gebärdet sich weise; ein Narr wirft die Augen hin und her.
Provérbios 17:25 ^
O filho insensato é tristeza para seu, pai, e amargura para quem o deu à luz.
Die Spruche 17:25 ^
Ein törichter Sohn ist seines Vaters Trauern und Betrübnis der Mutter, die ihn geboren hat.
Provérbios 17:26 ^
Não é bom punir ao justo, nem ferir aos nobres por causa da sua retidão.
Die Spruche 17:26 ^
Es ist nicht gut, daß man den Gerechten schindet, noch den Edlen zu schlagen, der recht handelt.
Provérbios 17:27 ^
Refreia as suas palavras aquele que possui o conhecimento; e o homem de entendimento é de espírito sereno.
Die Spruche 17:27 ^
Ein Vernünftiger mäßigt seine Rede; und ein verständiger Mann ist kaltes Muts.
Provérbios 17:28 ^
Até o tolo, estando calado, é tido por sábio; e o que cerra os seus lábios, por entendido.
Die Spruche 17:28 ^
Ein Narr, wenn er schwiege, wurde auch für weise gerechnet, und für verständig, wenn er das Maul hielte.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Alemão | Provérbios 17 - Die Spruche 17