Salmos 145
|
Psalmen 145
|
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. | Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen loben immer und ewiglich. |
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos. | Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich. |
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável. | Der HERR ist groß und sehr löblich, und seine Größe ist unausforschlich. |
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos. | Kindeskinder werden deine Werke preisen und von deiner Gewalt sagen. |
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei; | Ich will reden von deiner herrlichen, schönen Pracht und von deinen Wundern, |
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza. | daß man soll sagen von deinen herrlichen Taten und daß man erzähle deine Herrlichkeit; |
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça. | daß man preise deine große Güte und deine Gerechtigkeit rühme. |
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade. | Gnädig und barmherzig ist der HERR, geduldig und von großer Güte. |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras. | Der HERR ist allen gütig und erbarmt sich aller seiner Werke. |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão. | Es sollen dir danken, HERR, alle deine Werke und deine Heiligen dich loben |
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder, | und die Ehre deines Königreiches rühmen und von deiner Gewalt reden, |
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino. | daß den Menschenkindern deine Gewalt kund werde und die herrliche Pracht deines Königreichs. |
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações. | Dein Reich ist ein ewiges Reich, und deine Herrschaft währet für und für. |
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos. | Der HERR erhält alle, die da fallen, und richtet auf alle, die niedergeschlagen sind. |
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo; | Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. |
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes. | Du tust deine Hand auf und erfüllst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. |
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras. | Der HERR ist gerecht in allen seinen Wegen und heilig in allen seinen Werken. |
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. | Der HERR ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen. |
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva. | Er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen. |
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói. | Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen. |
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre. | Mein Mund soll des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich. |