Salmos 30
|
Psalmen 30
|
Exaltar-te-ei, ó Senhor, porque tu me levantaste, e não permitiste que meus inimigos se alegrassem sobre mim. | Ich preise dich, HERR; denn du hast mich erhöht und lässest meine Feinde sich nicht über mich freuen. |
Ó Senhor, Deus meu, a ti clamei, e tu me curaste. | HERR, mein Gott, da ich schrie zu dir, machtest du mich gesund. |
Senhor, fizeste subir a minha alma do Seol, conservaste-me a vida, dentre os que descem à cova. | HERR, du hast meine Seele aus der Hölle geführt; du hast mich lebend erhalten, da jene in die Grube fuhren. |
Cantai louvores ao Senhor, vós que sois seus santos, e louvai o seu santo nome. | Ihr Heiligen, lobsinget dem HERRN; danket und preiset seine Heiligkeit! |
Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite; pela manhã, porém, vem o cântico de júbilo. | Denn sein Zorn währt einen Augenblick, und lebenslang seine Gnade; den Abend lang währt das Weinen, aber des Morgens ist Freude. |
Quanto a mim, dizia eu na minha prosperidade: Jamais serei abalado. | Ich aber sprach, da mir's wohl ging: Ich werde nimmermehr darniederliegen. |
Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste que a minha montanha permanecesse forte; ocultaste o teu rosto, e fiquei conturbado. | Denn, HERR, durch dein Wohlgefallen hattest du meinen Berg stark gemacht; aber da du dein Antlitz verbargest, erschrak ich. |
A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei: | Zu dir, HERR, rief ich, und zum HERRN flehte ich: |
Que proveito haverá no meu sangue, se eu descer à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade? | Was ist nütze an meinem Blut, wenn ich zur Grube fahre? Wird dir auch der Staub danken und deine Treue verkündigen? |
Ouve, Senhor, e tem compaixão de mim! Ó Senhor, sê o meu ajudador! | HERR, höre und sei mir gnädig! HERR, sei mein Helfer! |
Tornaste o meu pranto em regozijo, tiraste o meu cilício, e me cingiste de alegria; | Du hast meine Klage verwandelt in einen Reigen; du hast mir meinen Sack ausgezogen und mich mit Freude gegürtet, |
para que a minha alma te cante louvores, e não se cale. Senhor, Deus meu, eu te louvarei para sempre. | auf daß dir lobsinge meine Ehre und nicht stille werde. HERR, mein Gott, ich will dir danken in Ewigkeit. |