Salmos 72
|
Psalmen 72
|
Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei. | Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne, |
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com eqüidade. | daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette. |
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça. | Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit. |
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor. | Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen. |
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações. | Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern. |
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra. | Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten. |
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua. | Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei. |
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra. | Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden. |
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó. | Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken. |
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Seba ofereçam-lhe dons. | Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen. |
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam. | Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen. |
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude. | Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. |
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva. | Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen. |
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles. | Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm. |
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo. | Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen. |
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra. | Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden. |
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado. | Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen. |
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas. | Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut; |
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém. | und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen. |
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé. | Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais. |