Salmos 95
|
Psalmen 95
|
Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo à rocha da nossa salvação. | Kommt herzu, laßt uns dem HERRN frohlocken und jauchzen dem Hort unsers Heils! |
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor. | Lasset uns mit Danken vor sein Angesicht kommen und mit Psalmen ihm jauchzen! |
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses. | Denn der HERR ist ein großer Gott und ein großer König über alle Götter. |
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas. | Denn in seiner Hand ist, was unten in der Erde ist; und die Höhen der Berge sind auch sein. |
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca. | Denn sein ist das Meer, und er hat's gemacht; und seine Hände haben das Trockene bereitet. |
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou. | Kommt, laßt uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat. |
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz: | Denn er ist unser Gott und wir das Volk seiner Weide und Schafe seiner Hand. Heute, so ihr seine Stimme höret, |
Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto, | so verstocket euer Herz nicht, wie zu Meriba geschah, wie zu Massa in der Wüste, |
quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra. | da mich eure Väter versuchten, mich prüften und sahen mein Werk. |
Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos; | Vierzig Jahre hatte ich Mühe mit diesem Volk und sprach: Es sind Leute, deren Herz immer den Irrweg will und die meine Wege nicht lernen wollen; |
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso. | daß ich schwur in meinem Zorn: Sie sollen nicht zu meiner Ruhe kommen. |