A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Colossenses 4

Colossians 4

Colossenses 4:1 ^
Vós, senhores, dai a vossos servos o que é de justiça e eqüidade, sabendo que também vós tendes um Senhor no céu.
Colossians 4:1 ^
Masters, give your servants what is right and equal, conscious that you have a Master in heaven.
Colossenses 4:2 ^
Perseverai na oração, velando nela com ações de graças,
Colossians 4:2 ^
Give yourselves to prayer at all times, keeping watch with praise;
Colossenses 4:3 ^
orando ao mesmo tempo também por nós, para que Deus nos abra uma porta à palavra, a fim de falarmos o mistério de Cristo, pelo qual também estou preso,
Colossians 4:3 ^
And making prayer for us, that God may give us an open door for the preaching of the word, the secret of Christ, for which I am now in chains;
Colossenses 4:4 ^
para que eu o manifeste como devo falar.
Colossians 4:4 ^
So that I may make it clear, as it is right for me to do.
Colossenses 4:5 ^
Andai em sabedoria para com os que estão de fora, usando bem cada oportunidade.
Colossians 4:5 ^
Be wise in your behaviour to those who are outside, making good use of the time.
Colossenses 4:6 ^
A vossa palavra seja sempre com graça, temperada com sal, para saberdes como deveis responder a cada um.
Colossians 4:6 ^
Let your talk be with grace, mixed with salt, so that you may be able to give an answer to everyone.
Colossenses 4:7 ^
Tíquico, o irmão amado, fiel ministro e conservo no Senhor, vos fará conhecer a minha situação;
Colossians 4:7 ^
Tychicus will give you news of all my business: he is a dear brother and true servant and helper in the word;
Colossenses 4:8 ^
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações,
Colossians 4:8 ^
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort;
Colossenses 4:9 ^
juntamente com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vós; eles vos farão saber tudo o que aqui se passa.
Colossians 4:9 ^
And with him I have sent Onesimus, the true and well-loved brother, who is one of you. They will give you word of everything which is taking place here.
Colossenses 4:10 ^
Saúda-vos Aristarco, meu companheiro de prisão, e Marcos, o primo de Barnabé ,
Colossians 4:10 ^
Aristarchus, my brother-prisoner, sends his love to you, and Mark, a relation of Barnabas (about whom you have been given orders: if he comes to you, be kind to him),
Colossenses 4:11 ^
e Jesus, que se chama Justo, sendo unicamente estes, dentre a circuncisão, os meus cooperadores no reino de Deus; os quais têm sido para mim uma consolação.
Colossians 4:11 ^
And Jesus, whose other name is Justus; these are of the circumcision: they are my only brother-workers for the kingdom of God, who have been a comfort to me.
Colossenses 4:12 ^
Saúda-vos Epafras, que é um de vós, servo de Cristo Jesus, e que sempre luta por vós nas suas orações, para que permaneçais perfeitos e plenamente seguros em toda a vontade de Deus.
Colossians 4:12 ^
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ Jesus, sends you his love, ever taking thought for you in his prayers, that you may be complete and fully certain of all the purpose of God.
Colossenses 4:13 ^
Pois dou-lhe testemunho de que tem grande zelo por vós, como também pelos que estão em Laodicéia, e pelos que estão em Hierápolis.
Colossians 4:13 ^
For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.
Colossenses 4:14 ^
Saúda-vos Lucas, o médico amado, e Demas.
Colossians 4:14 ^
Luke, our well-loved medical friend, and Demas, send you their love.
Colossenses 4:15 ^
Saudai aos irmãos que estão em Laodicéia, e a Ninfas e a igreja que está em sua casa.
Colossians 4:15 ^
Give my love to the brothers in Laodicea and to Nymphas and the church in their house.
Colossenses 4:16 ^
Depois que for lida esta carta entre vós, fazei que o seja também na igreja dos laodicenses; e a de Laodicéia lede-a vós também.
Colossians 4:16 ^
And when this letter has been made public among you, let the same be done in the church of Laodicea; and see that you have the letter from Laodicea.
Colossenses 4:17 ^
E dizei a Arquipo: Cuida do ministério que recebestes no Senhor, para o cumprires.
Colossians 4:17 ^
Say to Archippus, See that you do the work which the Lord has given you to do.
Colossenses 4:18 ^
Esta saudação é de próprio punho, de Paulo. Lembrai-vos das minhas cadeias. A graça seja convosco.
Colossians 4:18 ^
I, Paul, give you this word of love in my handwriting. Keep in memory that I am a prisoner. Grace be with you.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
1 2 3 4

Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Colossenses 4 - Colossians 4