A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Êxodo 12

Exodus 12

Êxodo 12:1 ^
Ora, o Senhor falou a Moisés e a Arão na terra do Egito, dizendo:
Exodus 12:1 ^
And the Lord said to Moses and Aaron in the land of Egypt,
Êxodo 12:2 ^
Este mês será para vós o princípio dos meses; este vos será o primeiro dos meses do ano.
Exodus 12:2 ^
Let this month be to you the first of months, the first month of the year.
Êxodo 12:3 ^
Falai a toda a congregação de Israel, dizendo: Ao décimo dia deste mês tomará cada um para si um cordeiro, segundo as casas dos pais, um cordeiro para cada família.
Exodus 12:3 ^
Say to all the children of Israel when they are come together, In the tenth day of this month every man is to take a lamb, by the number of their fathers' families, a lamb for every family:
Êxodo 12:4 ^
Mas se a família for pequena demais para um cordeiro, tomá-lo-á juntamente com o vizinho mais próximo de sua casa, conforme o número de almas; conforme ao comer de cada um, fareis a conta para o cordeiro.
Exodus 12:4 ^
And if the lamb is more than enough for the family, let that family and its nearest neighbour have a lamb between them, taking into account the number of persons and how much food is needed for every man.
Êxodo 12:5 ^
O cordeiro, ou cabrito, será sem defeito, macho de um ano, o qual tomareis das ovelhas ou das cabras,
Exodus 12:5 ^
Let your lamb be without a mark, a male in its first year: you may take it from among the sheep or the goats:
Êxodo 12:6 ^
e o guardareis até o décimo quarto dia deste mês; e toda a assembléia da congregação de Israel o matará à tardinha:
Exodus 12:6 ^
Keep it till the fourteenth day of the same month, when everyone who is of the children of Israel is to put it to death between sundown and dark.
Êxodo 12:7 ^
Tomarão do sangue, e pô-lo-ão em ambos os umbrais e na verga da porta, nas casas em que o comerem.
Exodus 12:7 ^
Then take some of the blood and put it on the two sides of the door and over the door of the house where the meal is to be taken.
Êxodo 12:8 ^
E naquela noite comerão a carne assada ao fogo, com pães ázimos; com ervas amargosas a comerao.
Exodus 12:8 ^
And let your food that night be the flesh of the lamb, cooked with fire in the oven, together with unleavened bread and bitter-tasting plants.
Êxodo 12:9 ^
Não comereis dele cru, nem cozido em água, mas sim assado ao fogo; a sua cabeça com as suas pernas e com a sua fressura.
Exodus 12:9 ^
Do not take it uncooked or cooked with boiling water, but let it be cooked in the oven; its head with its legs and its inside parts.
Êxodo 12:10 ^
Nada dele deixareis até pela manhã; mas o que dele ficar até pela manhã, queimá-lo-eis no fogo.
Exodus 12:10 ^
Do not keep any of it till the morning; anything which is not used is to be burned with fire.
Êxodo 12:11 ^
Assim pois o comereis: Os vossos lombos cingidos, os vossos sapatos nos pés, e o vosso cajado na mão; e o comereis apressadamente; esta é a páscoa do Senhor.
Exodus 12:11 ^
And take your meal dressed as if for a journey, with your shoes on your feet and your sticks in your hands: take it quickly: it is the Lord's Passover.
Êxodo 12:12 ^
Porque naquela noite passarei pela terra do Egito, e ferirei todos os primogênitos na terra do Egito, tanto dos homens como dos animais; e sobre todos os deuses do Egito executarei juízos; eu sou o Senhor.
Exodus 12:12 ^
For on that night I will go through the land of Egypt, sending death on every first male child, of man and of beast, and judging all the gods of Egypt: I am the Lord.
Êxodo 12:13 ^
Mas o sangue vos será por sinal nas casas em que estiverdes; vendo eu o sangue, passarei por cima de vós, e não haverá entre vós praga para vos destruir, quando eu ferir a terra do Egito. :
Exodus 12:13 ^
And the blood will be a sign on the houses where you are: when I see the blood I will go over you, and no evil will come on you for your destruction, when my hand is on the land of Egypt.
Êxodo 12:14 ^
E este dia vos será por memorial, e celebrá-lo-eis por festa ao Senhor; através das vossas gerações o celebrareis por estatuto perpétuo.
Exodus 12:14 ^
And this day is to be kept in your memories: you are to keep it as a feast to the Lord through all your generations, as an order for ever.
Êxodo 12:15 ^
Por sete dias comereis pães ázimos; logo ao primeiro dia tirareis o fermento das vossas casas, porque qualquer que comer pão levedado, entre o primeiro e o sétimo dia, esse será cortado de Israel.
Exodus 12:15 ^
For seven days let your food be unleavened bread; from the first day no leaven is to be seen in your houses: whoever takes bread with leaven in it, from the first till the seventh day, will be cut off from Israel.
Êxodo 12:16 ^
E ao primeiro dia haverá uma santa convocação; também ao sétimo dia tereis uma santa convocação; neles não se fará trabalho algum, senão o que diz respeito ao que cada um houver de comer; somente isso poderá ser feito por vós.
Exodus 12:16 ^
And on the first day there is to be a holy meeting and on the seventh day a holy meeting; no sort of work may be done on those days but only to make ready what is necessary for everyone's food.
Êxodo 12:17 ^
Guardareis, pois, a festa dos pães ázimos, porque nesse mesmo dia tirei vossos exércitos da terra do Egito; pelo que guardareis este dia através das vossas gerações por estatuto perpétuo.
Exodus 12:17 ^
So keep the feast of unleavened bread; for on this very day I have taken your armies out of the land of Egypt: this day, then, is to be kept through all your generations by an order for ever.
Êxodo 12:18 ^
No primeiro mês, aos catorze dias do mês, à tarde, comereis pães ázimos até vinte e um do mês à tarde.
Exodus 12:18 ^
In the first month, from the evening of the fourteenth day, let your food be unleavened bread till the evening of the twenty-first day of the month.
Êxodo 12:19 ^
Por sete dias não se ache fermento algum nas vossas casas; porque qualquer que comer pão levedado, esse será cortado da congregação de Israel, tanto o peregrino como o natural da terra.
Exodus 12:19 ^
For seven days no leaven is to be seen in your houses: for whoever takes bread which is leavened will be cut off from the people of Israel, if he is from another country or if he is an Israelite by birth.
Êxodo 12:20 ^
Nenhuma coisa levedada comereis; em todas as vossas habitações comereis pães ázimos.
Exodus 12:20 ^
Take nothing which has leaven in it; wherever you are living let your food be unleavened cakes.
Êxodo 12:21 ^
Chamou, pois, Moisés todos os anciãos de Israel, e disse-lhes: Ide e tomai-vos cordeiros segundo as vossas famílias, e imolai a páscoa.
Exodus 12:21 ^
Then Moses sent for the chiefs of Israel, and said to them, See that lambs are marked out for yourselves and your families, and let the Passover lamb be put to death.
Êxodo 12:22 ^
Então tomareis um molho de hissopo, embebê-lo-eis no sangue que estiver na bacia e marcareis com ele a verga da porta e os dois umbrais; mas nenhum de vós sairá da porta da sua casa até pela manhã.
Exodus 12:22 ^
And take some hyssop and put it in the blood in the basin, touching the two sides and the top of the doorway with the blood from the basin; and let not one of you go out of his house till the morning.
Êxodo 12:23 ^
Porque o Senhor passará para ferir aos egípcios; e, ao ver o sangue na verga da porta e em ambos os umbrais, o Senhor passará aquela porta, e não deixará o destruidor entrar em vossas casas para vos ferir.
Exodus 12:23 ^
For the Lord will go through the land, sending death on the Egyptians; and when he sees the blood on the two sides and the top of the door, the Lord will go over your door and will not let death come in for your destruction.
Êxodo 12:24 ^
Portanto guardareis isto por estatuto para vós e para vossos filhos, para sempre.
Exodus 12:24 ^
And you are to keep this as an order to you and to your sons for ever.
Êxodo 12:25 ^
Quando, pois, tiverdes entrado na terra que o Senhor vos dará, como tem prometido, guardareis este culto.
Exodus 12:25 ^
And when you come into the land which the Lord will make yours, as he gave his word, you are to keep this act of worship.
Êxodo 12:26 ^
E quando vossos filhos vos perguntarem: Que quereis dizer com este culto?
Exodus 12:26 ^
And when your children say to you, What is the reason of this act of worship?
Êxodo 12:27 ^
Respondereis: Este é o sacrifício da páscoa do Senhor, que passou as casas dos filhos de Israel no Egito, quando feriu os egípcios, e livrou as nossas casas. Então o povo inclinou-se e adorou.
Exodus 12:27 ^
Then you will say, This is the offering of the Lord's Passover; for he went over the houses of the children of Israel in Egypt, when he sent death on the Egyptians, and kept our families safe. And the people gave worship with bent heads.
Êxodo 12:28 ^
E foram os filhos de Israel, e fizeram isso; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram.
Exodus 12:28 ^
And the children of Israel went and did so; as the Lord had given orders to Moses and Aaron, so they did.
Êxodo 12:29 ^
E aconteceu que à meia-noite o Senhor feriu todos os primogênitos na terra do Egito, desde o primogênito de Faraó, que se assentava em seu trono, até o primogênito do cativo que estava no cárcere, e todos os primogênitos dos animais.
Exodus 12:29 ^
And in the middle of the night the Lord sent death on every first male child in the land of Egypt, from the child of Pharaoh on his seat of power to the child of the prisoner in the prison; and the first births of all the cattle.
Êxodo 12:30 ^
E Faraó levantou-se de noite, ele e todos os seus servos, e todos os egípcios; e fez-se grande clamor no Egito, porque não havia casa em que não houvesse um morto.
Exodus 12:30 ^
Then Pharaoh got up in the night, he and all his servants and all the Egyptians; and a great cry went up from Egypt; for there was not a house where someone was not dead.
Êxodo 12:31 ^
Então Faraó chamou Moisés e Arão de noite, e disse: Levantai-vos, saí do meio do meu povo, tanto vós como os filhos de Israel; e ide servir ao Senhor, como tendes dito.
Exodus 12:31 ^
And he sent for Moses and Aaron by night, and said, Get up and go out from among my people, you and the children of Israel; go and give worship to the Lord as you have said.
Êxodo 12:32 ^
Levai também convosco os vossos rebanhos e o vosso gado, como tendes dito; e ide, e abençoai-me também a mim.
Exodus 12:32 ^
And take your flocks and your herds as you have said, and be gone; and give me your blessing.
Êxodo 12:33 ^
E os egípcios apertavam ao povo, e apressando-se por lançá-los da terra; porque diziam: Estamos todos mortos.
Exodus 12:33 ^
And the Egyptians were forcing the people on, to get them out of the land quickly; for they said, We are all dead men.
Êxodo 12:34 ^
Ao que o povo tomou a massa, antes que ela levedasse, e as amassadeiras atadas e em seus vestidos, sobre os ombros.
Exodus 12:34 ^
And the people took their bread-paste before it was leavened, putting their basins in their clothing on their backs.
Êxodo 12:35 ^
Fizeram, pois, os filhos de Israel conforme a palavra de Moisés, e pediram aos egípcios jóias de prata, e jóias de ouro, e vestidos.
Exodus 12:35 ^
And the children of Israel had done as Moses had said; and they got from the Egyptians ornaments of silver and of gold, and clothing:
Êxodo 12:36 ^
E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios, de modo que estes lhe davam o que pedia; e despojaram aos egipcios.
Exodus 12:36 ^
And the Lord had given the people grace in the eyes of the Egyptians so that they gave them whatever was requested. So they took away all their goods from the Egyptians.
Êxodo 12:37 ^
Assim viajaram os filhos de Israel de a Ramessés a Sucote, cerca de seiscentos mil homens de pé, sem contar as crianças.
Exodus 12:37 ^
And the children of Israel made the journey from Rameses to Succoth; there were about six hundred thousand men on foot, as well as children.
Êxodo 12:38 ^
Também subiu com eles uma grande mistura de gente; e, em rebanhos e manadas, uma grande quantidade de gado.
Exodus 12:38 ^
And a mixed band of people went with them; and flocks and herds in great numbers.
Êxodo 12:39 ^
E cozeram bolos ázimos da massa que levaram do Egito, porque ela não se tinha levedado, porquanto foram lançados do Egito; e não puderam deter-se, nem haviam preparado comida.
Exodus 12:39 ^
And they made unleavened cakes from the paste which they had taken out of Egypt; it was not leavened, for they had been sent out of Egypt so quickly, that they had no time to make any food ready.
Êxodo 12:40 ^
Ora, o tempo que os filhos de Israel moraram no Egito foi de quatrocentos e trinta anos.
Exodus 12:40 ^
Now the children of Israel had been living in Egypt for four hundred and thirty years.
Êxodo 12:41 ^
E aconteceu que, ao fim de quatrocentos e trinta anos, naquele mesmo dia, todos os exércitos do Senhor saíram da terra do Egito.
Exodus 12:41 ^
And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the armies of the Lord went out of the land of Egypt.
Êxodo 12:42 ^
Esta é uma noite que se deve guardar ao Senhor, porque os tirou da terra do Egito; esta é a noite do Senhor, que deve ser guardada por todos os filhos de Israel através das suas gerações.
Exodus 12:42 ^
It is a watch-night before the Lord who took them out of the land of Egypt: this same night is a watch-night to the Lord for all the children of Israel, through all their generations.
Êxodo 12:43 ^
Disse mais o Senhor a Moisés e a Arão: Esta é a ordenança da páscoa; nenhum, estrangeiro comerá dela;
Exodus 12:43 ^
And the Lord said to Moses and Aaron, This is the law of the Passover: no man who is not an Israelite is to take of it:
Êxodo 12:44 ^
mas todo escravo comprado por dinheiro, depois que o houveres circuncidado, comerá dela.
Exodus 12:44 ^
But every man's servant, whom he has got for money, may take of it, when he has had circumcision.
Êxodo 12:45 ^
O forasteiro e o assalariado não comerão dela.
Exodus 12:45 ^
A man from a strange country living among you, and a servant working for payment, may not take part in it.
Êxodo 12:46 ^
Numa só casa se comerá o cordeiro; não levareis daquela carne fora da casa nem lhe quebrareis osso algum.
Exodus 12:46 ^
It is to be taken in one house; not a bit of the flesh is to be taken out of the house, and no bone of it may be broken.
Êxodo 12:47 ^
Toda a congregação de Israel a observará.
Exodus 12:47 ^
All Israel is to keep the feast.
Êxodo 12:48 ^
Quando, porém, algum estrangeiro peregrinar entre vós e quiser celebrar a páscoa ao Senhor, circuncidem-se todos os seus varões; então se chegará e a celebrará, e será como o natural da terra; mas nenhum incircunciso comerá dela.
Exodus 12:48 ^
And if a man from another country is living with you, and has a desire to keep the Passover to the Lord, let all the males of his family undergo circumcision, and then let him come near and keep it; for he will then be as one of your people; but no one without circumcision may keep it.
Êxodo 12:49 ^
Haverá uma mesma lei para o natural e para o estrangeiro que peregrinar entre vós.
Exodus 12:49 ^
The law is the same for him who is an Israelite by birth and for the man from a strange country who is living with you.
Êxodo 12:50 ^
Assim, pois, fizeram todos os filhos de Israel; como o Senhor ordenara a Moisés e a Arão, assim fizeram.
Exodus 12:50 ^
So the children of Israel did as the Lord gave orders to Moses and Aaron.
Êxodo 12:51 ^
E naquele mesmo dia o Senhor tirou os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
Exodus 12:51 ^
And on that very day the Lord took the children of Israel out of the land of Egypt by their armies.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Êxodo 12 - Exodus 12