Êxodo 25
|
Exodus 25
|
Então disse o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada. | Say to the children of Israel that they are to make me an offering; from every man who has the impulse in his heart take an offering for me. |
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze, | And this is the offering you are to take from them: gold and silver and brass; |
estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras, | And blue and purple and red, and the best linen, and goats' hair; |
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia, | And sheepskins coloured red, and leather, and hard wood; |
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromàtico, | Oil for the light, spices for the sweet-smelling oil, sweet perfumes for burning; |
pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral. | Beryls and stones of value to be put on the ephod and on the priest's bag. |
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles. | And let them make me a holy place, so that I may be ever present among them. |
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis. | Make the House and everything in it from the designs which I will give you. |
Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura. | And they are to make an ark of hard wood; two and a half cubits long, and a cubit and a half wide and high. |
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor; | It is to be plated inside and out with the best gold, with an edge of gold all round it |
e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro. | And make four rings of gold for it, to be fixed on its four feet, two rings on one side of it and two on the other. |
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro. | And make rods of the same wood, plating them with gold. |
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca. | And put the rods through the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela. | The rods are to be kept in the rings, and never taken out. |
E porás na arca o testemunho, que eu te darei. | Inside the ark you are to put the record which I will give you. |
Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. | And you are to make a cover of the best gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. | And at the two ends of the cover you are to make two winged ones of hammered gold, |
Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. | One at one end and one at the other; the winged ones are to be part of the cover. |
Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. | And their wings are to be outstretched over the cover, and the winged ones are to be opposite one another, facing the cover. |
E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. | And put the cover over the ark, and in the ark the record which I will give you. |
E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel. | And there, between the two winged ones on the cover of the ark, I will come to you, face to face, and make clear to you all the orders I have to give you for the children of Israel. |
Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio; | And you are to make a table of the same wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high, |
cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor. | Plated with the best gold, with a gold edge all round it; |
Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro. | And make a frame all round it, as wide as a man's hand, with a gold edge to the frame. |
Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés. | And make four gold rings and put them at the four angles, on the four feet of the table; |
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. | The rings are to be fixed under the frame to take the rods with which the table is to be lifted. |
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa. | Make rods of the same wood, plated with gold, for lifting the table. |
Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás. | And make the table-vessels, the spoons and the cups and the basins for liquids, all of the best gold. |
E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre. | And on the table at all times you are to keep my holy bread. |
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça. | And you are to make a support for lights, of the best gold; its base and its pillar are to be of hammered gold; its cups, its buds, and its flowers are to be made of the same metal. |
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro. | It is to have six branches coming out from its sides; three branches from one side and three from the other. |
Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro. | Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower, on all the branches. |
Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas, | And on the pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower: |
e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro. | And under every two branches a bud, made with the branch, for all the six branches of it. |
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro. | The buds and the branches are to be made of the same metal; all together one complete work of hammered gold. |
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele. | Then you are to make its seven vessels for the lights, putting them in their place so that they give light in front of it. |
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro. | And the instruments and trays for use with it are all to be of the best gold. |
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios. | A talent of gold will be needed for it, with all these vessels. |
Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte. | And see that you make them from the design which you saw on the mountain. |