Êxodo 37
|
Exodus 37
|
Fez também Bezaleel a arca de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados e meio, a sua largura de um côvado e meio, e a sua altura de um côvado e meio. | And Bezalel made the ark of hard wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide and a cubit and a half high; |
Cobriu-a de ouro puro por dentro e por fora, fez-lhe uma moldura de ouro ao redor, | Plating it inside and out with the best gold, and putting an edge of gold all round it. |
e fundiu-lhe quatro argolas de ouro nos seus quatro cantos, duas argolas num lado e duas no outro. | And he made four gold rings for its four angles, two on one side and two on the other, |
Também fez varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro; | And rods of the same wood plated with gold. |
e meteu os varais pelas argolas aos lados da arca, para se levar a arca. | These rods he put in the rings at the sides of the ark, for lifting it. |
Fez também um propiciatório de ouro puro; o seu comprimento era de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. | And he made the cover all of gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide. |
Fez também dois querubins de ouro; de ouro batido os fez nas duas extremidades do propiciatório, | And he made two winged ones, hammered out of one bit of gold, for the two ends of the cover; |
um querubim numa extremidade, e o outro querubim na outra; de uma só peça com o propiciatório fez os querubins nas duas extremidades dele. | Placing one at one end and one at the other; the winged ones were part of the cover. |
E os querubins estendiam as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; para o propiciatório estavam voltadas as faces dos querubins. | And their wings were stretched out over the cover; the faces of the winged ones were opposite one another and facing the cover. |
Fez também a mesa de madeira de acácia; o seu comprimento era de dois côvados, a sua largura de um côvado, e a sua altura de um côvado e meio. | And he made the table of hard wood, two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high; |
cobriu-a de ouro puro, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor. | Plating it with the best gold and putting a gold edge all round it. |
Fez-lhe também ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição fez uma moldura de ouro. | And he made a frame all round it about as wide as a man's hand, edged with gold all round. |
Fundiu-lhe também nos quatro cantos que estavam sobre os seus quatro pés. | And he made four gold rings, and put the rings at the angles of its four feet. |
Junto da guarnição estavam as argolas para os lugares dos varais, para se levar a mesa. | The rings were fixed under the frame to take the rods with which the table was to be lifted. |
Fez também estes varais de madeira de acácia, e os cobriu de ouro, para se levar a mesa. | The rods for lifting the table he made of hard wood plated with gold. |
E de ouro puro fez os utensílios que haviam de estar sobre a mesa, os seus pratos e as suas colheres, as suas tigelas e os seus cântaros, com que se haviam de oferecer as libações. | And all the table-vessels, the plates and spoons and basins and the cups for liquids, he made of the best gold. |
Fez também o candelabro de ouro puro; de ouro batido fez o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formavam com ele uma só peça. | Then he made the support for the lights, all of the best gold; its base and its pillar were of hammered gold; its cups and buds and flowers were all made out of the same metal: |
Dos seus lados saíam seis braços: três de um lado do candelabro e três do outro lado. | It had six branches coming out from its sides, three from one side and three from the other; |
Em um braço havia três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; igualmente no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se fez com os seis braços que saíam do candelabro. | Every branch having three cups made like almond flowers, every cup with a bud and a flower on all the branches; |
Mas na haste central havia quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas; | And on its pillar, four cups like almond flowers, every one with its bud and its flower; |
também havia um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça, e outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste, e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e assim se fez para os seis braços que saíam da haste. | And under every two branches a bud, made with the branch, for all six branches of it. |
Os seus cálices e os seus braços formavam uma só peça com a haste; o todo era uma obra batida de ouro puro. | The buds and the branches were made of the same metal, all together one complete work of the best hammered gold. |
Também de ouro puro lhe fez as lâmpadas, em número de sete, com os seus espevitadores e os seus cinzeiros. | And he made the seven vessels for the lights, and all the necessary instruments for it, of gold. |
De um talento de ouro puro fez o candelabro e todos os seus utensilios. | A talent of the best gold was used for the making of it and its vessels. |
De madeira de acácia fez o altar do incenso; de um côvado era o seu comprimento, e de um côvado a sua largura, quadrado, e de dois côvados a sua altura; as suas pontas formavam uma só peça com ele. | And he made the altar for the burning of spices, using the same hard wood; it was square, a cubit long and a cubit wide and two cubits high; the horns made of the same. |
Cobriu-o de ouro puro, tanto a face superior como as suas paredes ao redor, e as suas pontas, e fez-lhe uma moldura de ouro ao redor. | The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it. |
Fez-lhe também duas argolas de ouro debaixo da sua moldura, nos dois cantos de ambos os lados, como lugares dos varais, para com eles se levar o altar. | And he made two gold rings, placing them on the two opposite sides under the edge, to take the rods for lifting it. |
E os varais fez de madeira de acácia, e os cobriu de ouro. | The rods he made of the same hard wood, plating them with gold. |
Também fez o óleo sagrado da unção, e o incenso aromático, puro, qual obra do perfumista. | And he made the holy oil and the perfume of sweet spices for burning, after the art of the perfume-maker. |