A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Gênesis 39

Genesis 39

Gênesis 39:1 ^
José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
Genesis 39:1 ^
Now Joseph was taken down to Egypt; and Potiphar the Egyptian, a captain of high position in Pharaoh's house, got him for a price from the Ishmaelites who had taken him there.
Gênesis 39:2 ^
Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
Genesis 39:2 ^
And the Lord was with Joseph, and he did well; and he was living in the house of his master the Egyptian.
Gênesis 39:3 ^
E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
Genesis 39:3 ^
And his master saw that the Lord was with him, making everything he did go well.
Gênesis 39:4 ^
Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
Genesis 39:4 ^
And having a high opinion of Joseph as his servant, he made him the overseer of his house and gave him control over all he had.
Gênesis 39:5 ^
Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
Genesis 39:5 ^
And from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field.
Gênesis 39:6 ^
Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
Genesis 39:6 ^
And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face.
Gênesis 39:7 ^
E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
Genesis 39:7 ^
And after a time, his master's wife, looking on Joseph with desire, said to him, Be my lover.
Gênesis 39:8 ^
Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
Genesis 39:8 ^
But he would not, and said to her, You see that my master keeps no account of what I do in his house, and has put all his property in my control;
Gênesis 39:9 ^
ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
Genesis 39:9 ^
So that no one has more authority in this house than I have; he has kept nothing back from me but you, because you are his wife; how then may I do this great wrong, sinning against God?
Gênesis 39:10 ^
Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
Genesis 39:10 ^
And day after day she went on requesting Joseph to come to her and be her lover, but he would not give ear to her.
Gênesis 39:11 ^
Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
Genesis 39:11 ^
Now one day he went into the house to do his work; and not one of the men of the house was inside.
Gênesis 39:12 ^
Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
Genesis 39:12 ^
And pulling at his coat, she said, Come to my bed; but slipping out of his coat, he went running away.
Gênesis 39:13 ^
Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
Genesis 39:13 ^
And when she saw that he had got away, letting her keep his coat,
Gênesis 39:14 ^
chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
Genesis 39:14 ^
She sent for the men of her house and said to them, See, he has let a Hebrew come here and make sport of us; he came to my bed, and I gave a loud cry;
Gênesis 39:15 ^
e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
Genesis 39:15 ^
And hearing it he went running out without his coat.
Gênesis 39:16 ^
Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
Genesis 39:16 ^
And she kept his coat by her, till his master came back.
Gênesis 39:17 ^
Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
Genesis 39:17 ^
Then she gave him the same story, saying, The Hebrew servant whom you have taken into our house came in to make sport of me;
Gênesis 39:18 ^
mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
Genesis 39:18 ^
And when I gave a loud cry he went running out without his coat.
Gênesis 39:19 ^
Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
Genesis 39:19 ^
And hearing his wife's account of what his servant had done, he became very angry.
Gênesis 39:20 ^
Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
Genesis 39:20 ^
And Joseph's master took him and put him in prison, in the place where the king's prisoners were kept in chains, and he was there in the prison-house.
Gênesis 39:21 ^
O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
Genesis 39:21 ^
But the Lord was with Joseph, and was good to him, and made the keeper of the prison his friend.
Gênesis 39:22 ^
o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
Genesis 39:22 ^
And the keeper of the prison put all the prisoners under Joseph's control, and he was responsible for whatever was done there.
Gênesis 39:23 ^
E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.
Genesis 39:23 ^
And the keeper of the prison gave no attention to anything which was under his care, because the Lord was with him; and the Lord made everything he did go well.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
 
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Gênesis 39 - Genesis 39