Jó 26
|
Job 26
|
Então Jó respondeu: | Then Job made answer and said, |
Como tens ajudado ao que não tem força e sustentado o braço que não tem vigor! | How have you given help to him who has no power! how have you been the salvation of the arm which has no strength! |
como tens aconselhado ao que não tem sabedoria, e plenamente tens revelado o verdadeiro conhecimento! | How have you given teaching to him who has no wisdom, and fully made clear true knowledge! |
Para quem proferiste palavras? E de quem é o espírito que saiu de ti? | To whom have your words been said? and whose spirit came out from you? |
Os mortos tremem debaixo das águas, com os que ali habitam. | The shades in the underworld are shaking; the waters and those living in them. |
O Seol está nu perante Deus, e não há coberta para o Abadom. | The underworld is uncovered before him, and Destruction has no veil. |
Ele estende o norte sobre o vazio; suspende a terra sobre o nada. | By his hand the north is stretched out in space, and the earth is hanging on nothing. |
Prende as águas em suas densas nuvens, e a nuvem não se rasga debaixo delas. | By him the waters are shut up in his thick clouds, and the cloud does not give way under them. |
Encobre a face do seu trono, e sobre ele estende a sua nuvem. | By him the face of his high seat is veiled, and his cloud stretched out over it. |
Marcou um limite circular sobre a superfície das águas, onde a luz e as trevas se confinam. | By him a circle is marked out on the face of the waters, to the limits of the light and the dark. |
As colunas do céu tremem, e se espantam da sua ameaça. | The pillars of heaven are shaking, and are overcome by his sharp words. |
Com o seu poder fez sossegar o mar, e com o seu entendimento abateu a Raabe. | By his power the sea was made quiet; and by his wisdom Rahab was wounded. |
Pelo seu sopro ornou o céu; a sua mão traspassou a serpente veloz. | By his wind the heavens become bright: by his hand the quickly moving snake was cut through. |
Eis que essas coisas são apenas as orlas dos seus caminhos; e quão pequeno é o sussurro que dele, ouvimos! Mas o trovão do seu poder, quem o poderá entender? | See, these are only the outskirts of his ways; and how small is that which comes to our ears about him! But the thunder of his acts of power is outside all knowledge. |