Levítico 24
|
Leviticus 24
|
Disse mais o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente. | Give orders to the children of Israel to give you clean olive oil for the light, so that a light may be burning at all times, |
Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações. | Outside the veil of the ark in the Tent of meeting; let Aaron see that it is burning from evening till morning at all times before the Lord: it is a rule for ever through all your generations. |
Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente. | Let Aaron put the lights in order on the support before the Lord at all times. |
Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa. | And take the best meal and make twelve cakes of it, a fifth part of an ephah in every cake. |
E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro. | And put them in two lines, six in a line, on the holy table before the Lord. |
Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor; | And on the lines of cakes put clean sweet-smelling spices, for a sign on the bread, an offering made by fire to the Lord. |
em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo. | Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever. |
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo. | And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever. |
Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial; | And a son of an Israelite woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel and had a fight with a man of Israel by the tents; |
e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã. | And the son of the Israelite woman said evil against the holy Name, with curses; and they took him to Moses. His mother's name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan. |
Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor. | And they kept him shut up, till a decision might be given by the mouth of the Lord. |
Então disse o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará. | Take the curser outside the tent-circle; and let all in whose hearing the words were said put their hands on his head, and let him be stoned by all the people. |
E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado. | And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head. |
E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto. | And he who says evil against the name of the Lord will certainly be put to death; he will be stoned by all the people; the man who is not of your nation and one who is an Israelite by birth, whoever says evil against the holy Name is to be put to death. |
Quem matar a alguém, certamente será morto; | And anyone who takes another's life is certainly to be put to death. |
e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida. | And anyone wounding a beast and causing its death, will have to make payment for it: a life for a life. |
Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito: | And if a man does damage to his neighbour, as he has done, so let it be done to him; |
quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito. | Wound for wound, eye for eye, tooth for tooth; whatever damage he has done, so let it be done to him. |
Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto. | He who puts a beast to death will have to make payment for it; he who puts a man to death will himself be put to death. |
uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus. | You are to have the same law for a man of another nation living among you as for an Israelite; for I am the Lord your God. |
Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés. | And Moses said these words to the children of Israel, and they took the man who had been cursing outside the tent-circle and had him stoned. The children of Israel did as the Lord gave orders to Moses. |