A Bíblia - Bilíngüe

Português - Inglês

<<
>>

Lucas 2

Luke 2

Lucas 2:1 ^
Naqueles dias saiu um decreto da parte de César Augusto, para que todo o mundo fosse recenseado.
Luke 2:1 ^
Now it came about in those days that an order went out from Caesar Augustus that there was to be a numbering of all the world.
Lucas 2:2 ^
Este primeiro recenseamento foi feito quando Quirínio era governador da Síria.
Luke 2:2 ^
This was the first numbering, which was made when Quirinius was ruler of Syria.
Lucas 2:3 ^
E todos iam alistar-se, cada um à sua própria cidade.
Luke 2:3 ^
And all men went to be numbered, everyone to his town.
Lucas 2:4 ^
Subiu também José, da Galiléia, da cidade de Nazaré, à cidade de Davi, chamada Belém, porque era da casa e família de Davi,
Luke 2:4 ^
And Joseph went up from Galilee, out of the town of Nazareth, into Judaea, to Beth-lehem, the town of David, because he was of the house and family of David,
Lucas 2:5 ^
a fim de alistar-se com Maria, sua esposa, que estava grávida.
Luke 2:5 ^
To be put on the list with Mary, his future wife, who was about to become a mother.
Lucas 2:6 ^
Enquanto estavam ali, chegou o tempo em que ela havia de dar à luz,
Luke 2:6 ^
And while they were there, the time came for her to give birth.
Lucas 2:7 ^
e teve a seu filho primogênito; envolveu-o em faixas e o deitou em uma manjedoura, porque não havia lugar para eles na estalagem.
Luke 2:7 ^
And she had her first son; and folding him in linen, she put him to rest in the place where the cattle had their food, because there was no room for them in the house.
Lucas 2:8 ^
Ora, havia naquela mesma região pastores que estavam no campo, e guardavam durante as vigílias da noite o seu rebanho.
Luke 2:8 ^
And in the same country there were keepers of sheep in the fields, watching over their flock by night.
Lucas 2:9 ^
E um anjo do Senhor apareceu-lhes, e a glória do Senhor os cercou de resplendor; pelo que se encheram de grande temor.
Luke 2:9 ^
And an angel of the Lord came to them, and the glory of the Lord was shining round about them: and fear came on them.
Lucas 2:10 ^
O anjo, porém, lhes disse: Não temais, porquanto vos trago novas de grande alegria que o será para todo o povo:
Luke 2:10 ^
And the angel said, Have no fear; for truly, I give you good news of great joy which will be for all the people:
Lucas 2:11 ^
É que vos nasceu hoje, na cidade de Davi, o Salvador, que é Cristo, o Senhor.
Luke 2:11 ^
For on this day, in the town of David, a Saviour has come to birth, who is Christ the Lord.
Lucas 2:12 ^
E isto vos será por sinal: Achareis um menino envolto em faixas, e deitado em uma manjedoura.
Luke 2:12 ^
And this is the sign to you: you will see a young child folded in linen, in the place where the cattle have their food.
Lucas 2:13 ^
Então, de repente, apareceu junto ao anjo grande multidão da milícia celestial, louvando a Deus e dizendo:
Luke 2:13 ^
And suddenly there was with the angel a great band of spirits from heaven, giving praise to God, and saying,
Lucas 2:14 ^
Glória a Deus nas maiores alturas, e paz na terra entre os homens de boa vontade.
Luke 2:14 ^
Glory to God in the highest, and on the earth peace among men with whom he is well pleased.
Lucas 2:15 ^
E logo que os anjos se retiraram deles para o céu, diziam os pastores uns aos outros: Vamos já até Belém, e vejamos isso que aconteceu e que o Senhor nos deu a conhecer.
Luke 2:15 ^
And when the angels had gone away from them into heaven, the keepers of the sheep said to one another, Let us go now to Beth-lehem, and see this thing which has come about, which the Lord has made clear to us.
Lucas 2:16 ^
Foram, pois, a toda a pressa, e acharam Maria e José, e o menino deitado na manjedoura;
Luke 2:16 ^
And they came quickly, and saw Mary and Joseph, and the child in the place where the cattle had their food.
Lucas 2:17 ^
e, vendo-o, divulgaram a palavra que acerca do menino lhes fora dita;
Luke 2:17 ^
And when they saw it, they gave them an account of the things which had been said to them about the child.
Lucas 2:18 ^
e todos os que a ouviram se admiravam do que os pastores lhes diziam.
Luke 2:18 ^
And all those to whose ears it came were full of wonder at the things said by the keepers of the sheep.
Lucas 2:19 ^
Maria, porém, guardava todas estas coisas, meditando-as em seu coração.
Luke 2:19 ^
But Mary kept all these words in her heart, and gave much thought to them.
Lucas 2:20 ^
E voltaram os pastores, glorificando e louvando a Deus por tudo o que tinham ouvido e visto, como lhes fora dito.
Luke 2:20 ^
Then the keepers of the sheep went back, giving glory and praise to God for all the things which had come to their ears and which they had seen, as it had been said to them.
Lucas 2:21 ^
Quando se completaram os oito dias para ser circuncidado o menino, foi-lhe dado o nome de Jesus, que pelo anjo lhe fora posto antes de ser concebido.
Luke 2:21 ^
And when, after eight days, the time came for his circumcision, he was named Jesus, the name which the angel had given to him before his birth.
Lucas 2:22 ^
Terminados os dias da purificação, segundo a lei de Moisés, levaram-no a Jerusalém, para apresentá-lo ao Senhor
Luke 2:22 ^
And when the necessary days for making them clean by the law of Moses had come to an end, they took him to Jerusalem to give him to the Lord
Lucas 2:23 ^
,
Luke 2:23 ^
(As it says in the law of the Lord, Every mother's first male child is to be holy to the Lord),
Lucas 2:24 ^
e para oferecerem um sacrifício segundo o disposto na lei do Senhor: um par de rolas, ou dois pombinhos.
Luke 2:24 ^
And to make an offering, as it is ordered in the law of the Lord, of two doves or other young birds.
Lucas 2:25 ^
Ora, havia em Jerusalém um homem cujo nome era Simeão; e este homem, justo e temente a Deus, esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
Luke 2:25 ^
And there was then in Jerusalem a man whose name was Simeon; and he was an upright man, fearing God and waiting for the comfort of Israel: and the Holy Spirit was on him.
Lucas 2:26 ^
E lhe fora revelado pelo Espírito Santo que ele não morreria antes de ver o Cristo do Senhor.
Luke 2:26 ^
And he had knowledge, through the Holy Spirit, that he would not see death till he had seen the Lord's Christ.
Lucas 2:27 ^
Assim pelo Espírito foi ao templo; e quando os pais trouxeram o menino Jesus, para fazerem por ele segundo o costume da lei,
Luke 2:27 ^
And full of the Spirit he came into the Temple; and when the father and mother came in with the child Jesus, to do with him what was ordered by the law,
Lucas 2:28 ^
Simeão o tomou em seus braços, e louvou a Deus, e disse:
Luke 2:28 ^
Then he took him in his arms and gave praise to God and said,
Lucas 2:29 ^
Agora, Senhor, despedes em paz o teu servo, segundo a tua palavra;
Luke 2:29 ^
Now you are letting your servant go in peace, O Lord, as you have said;
Lucas 2:30 ^
pois os meus olhos já viram a tua salvação,
Luke 2:30 ^
For my eyes have seen your salvation,
Lucas 2:31 ^
a qual tu preparaste ante a face de todos os povos;
Luke 2:31 ^
Which you have made ready before the face of all nations;
Lucas 2:32 ^
luz para revelação aos gentios, e para glória do teu povo Israel.
Luke 2:32 ^
A light of revelation to the Gentiles, and the glory of your people Israel.
Lucas 2:33 ^
Enquanto isso, seu pai e sua mãe se admiravam das coisas que deles se diziam.
Luke 2:33 ^
And his father and mother were full of wonder at the things which were said about him.
Lucas 2:34 ^
E Simeão os abençoou, e disse a Maria, mãe do menino: Eis que este é posto para queda e para levantamento de muitos em Israel, e para ser alvo de contradição,
Luke 2:34 ^
And Simeon gave them his blessing and said to Mary, his mother, See, this child will be the cause of the downfall and the lifting up of great numbers of people in Israel, and he will be a sign against which hard words will be said;
Lucas 2:35 ^
sim, e uma espada traspassará a tua própria alma, para que se manifestem os pensamentos de muitos corações.
Luke 2:35 ^
(And a sword will go through your heart;) so that the secret thoughts of men may come to light.
Lucas 2:36 ^
Havia também uma profetisa, Ana, filha de Fanuel, da tribo de Aser. Era já avançada em idade, tendo vivido com o marido sete anos desde a sua virgindade;
Luke 2:36 ^
And there was one, Anna, a woman prophet, the daughter of Phanuel, of the family of Asher (she was very old, and after seven years of married life
Lucas 2:37 ^
e era viúva, de quase oitenta e quatro anos. Não se afastava do templo, servindo a Deus noite e dia em jejuns e orações.
Luke 2:37 ^
She had been a widow for eighty-four years); she was in the Temple at all times, worshipping with prayers and going without food, night and day.
Lucas 2:38 ^
Chegando ela na mesma hora, deu graças a Deus, e falou a respeito do menino a todos os que esperavam a redenção de Jerusalém.
Luke 2:38 ^
And coming up at that time, she gave praise to God, talking of him to all those who were waiting for the freeing of Jerusalem.
Lucas 2:39 ^
Assim que cumpriram tudo segundo a lei do Senhor, voltaram à Galiléia, para sua cidade de Nazaré.
Luke 2:39 ^
And when they had done all the things which were ordered by the law of the Lord, they went back to Galilee, to Nazareth, the town where they were living.
Lucas 2:40 ^
E o menino ia crescendo e fortalecendo-se, ficando cheio de sabedoria; e a graça de Deus estava sobre ele.
Luke 2:40 ^
And the child became tall and strong and full of wisdom, and the grace of God was on him.
Lucas 2:41 ^
Ora, seus pais iam todos os anos a Jerusalém, à festa da páscoa.
Luke 2:41 ^
And every year his father and mother went to Jerusalem at the feast of the Passover.
Lucas 2:42 ^
Quando Jesus completou doze anos, subiram eles segundo o costume da festa;
Luke 2:42 ^
And when he was twelve years old, they went up, as their way was, to the feast;
Lucas 2:43 ^
e, terminados aqueles dias, ao regressarem, ficou o menino Jesus em Jerusalém sem o saberem seus pais;
Luke 2:43 ^
And when the days of the feast came to an end and they were going back, the boy Jesus was still in Jerusalem, but they had no knowledge of it:
Lucas 2:44 ^
julgando, porém, que estivesse entre os companheiros de viagem, andaram caminho de um dia, e o procuravam entre os parentes e conhecidos;
Luke 2:44 ^
And in the belief that he was with some of their number, they went a day's journey; and after looking for him among their relations and friends,
Lucas 2:45 ^
e não o achando, voltaram a Jerusalém em busca dele.
Luke 2:45 ^
And seeing that he was not there, they went back to Jerusalem, to make search for him.
Lucas 2:46 ^
E aconteceu que, passados três dias, o acharam no templo, sentado no meio dos doutores, ouvindo-os, e interrogando-os.
Luke 2:46 ^
And after three days they came across him in the Temple, seated among the wise men, giving ear to their words and putting questions to them.
Lucas 2:47 ^
E todos os que o ouviam se admiravam da sua inteligência e das suas respostas.
Luke 2:47 ^
And all to whose ears it came were full of wonder at his knowledge and the answers which he gave.
Lucas 2:48 ^
Quando o viram, ficaram maravilhados, e disse-lhe sua mãe: Filho, por que procedeste assim para conosco? Eis que teu pai e eu ansiosos te procurávamos.
Luke 2:48 ^
And when they saw him they were surprised, and his mother said to him, Son, why have you done this to us? see, your father and I have been looking for you with sorrow.
Lucas 2:49 ^
Respondeu-lhes ele: Por que me procuráveis? Não sabíeis que eu devia estar na casa de meu Pai?
Luke 2:49 ^
And he said to them, Why were you looking for me? was it not clear to you that my right place was in my Father's house?
Lucas 2:50 ^
Eles, porém, não entenderam as palavras que lhes dissera.
Luke 2:50 ^
And his words seemed strange to them.
Lucas 2:51 ^
Então, descendo com eles, foi para Nazaré, e era-lhes sujeito. E sua mãe guardava todas estas coisas em seu coração.
Luke 2:51 ^
And he went down with them and came to Nazareth; and did as he was ordered: and his mother kept all these words in her heart.
Lucas 2:52 ^
E crescia Jesus em sabedoria, em estatura e em graça diante de Deus e dos homens.
Luke 2:52 ^
And Jesus was increasing in wisdom and in years, and in grace before God and men.
<<
>>

Bible Search    

Bookmark and Share

  Statistical tracking image - do not follow
<<
>>
Livros


Capítulos
Home
Versions
Newsletter
Contact
Privacy
About

Copyright © Transcripture International (http://www.transcripture.com) 2006-2024. All rights reserved.
A Bíblia - Bilíngüe | Português - Inglês | Lucas 2 - Luke 2