Números 27
|
Numbers 27
|
Então vieram as filhas de Zelofeade, filho de Hefer, filho de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés, das famílias de Manassés, filho de José; e os nomes delas são estes: Macla, Noa, Hogla, Milca e Tirza; | Then the daughters of Zelophehad, the son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh, of the families of Manasseh, the son of Joseph, came forward: their names are Mahlah, Noah, and Hoglah, and Milcah, and Tirzah. |
apresentaram-se diante de Moisés, e de Eleazar, o sacerdote, e diante dos príncipes e de toda a congregação à porta da tenda da revelação, dizendo: | They came before Moses and Eleazar the priest and the chiefs and all the people at the door of the Tent of meeting, and said, |
Nosso pai morreu no deserto, e não se achou na companhia daqueles que se ajuntaram contra o Senhor, isto é, na companhia de Corá; porém morreu no seu próprio pecado, e não teve filhos. | Death overtook our father in the waste land; he was not among those who were banded together with Korah against the Lord; but death came to him in his sin; and he had no sons. |
Por que se tiraria o nome de nosso pai dentre a sua família, por não ter tido um filho? Dai-nos possessão entre os irmãos de nosso pai. | Why is the name of our father to be taken away from among his family, because he had no son? Give us a heritage among our father's brothers. |
Moisés, pois, levou a causa delas perante o Senhor. | So Moses put their cause before the Lord. |
Então disse o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
O que as filhas de Zelofeade falam é justo; certamente lhes darás possessão de herança entre os irmãos de seu pai; a herança de seu pai farás passar a elas. | What the daughters of Zelophehad say is right: certainly you are to give them a heritage among their father's brothers: and let the property which would have been their father's go to them. |
E dirás aos filhos de Israel: Se morrer um homem, e não tiver filho, fareis passar a sua herança à sua filha. | And say to the children of Israel, If a man has no son at the time of his death, let his heritage go to his daughter. |
E, se não tiver filha, dareis a sua herança a seus irmãos. | And if he has no daughter, then give his heritage to his brothers. |
Mas, se não tiver irmãos, dareis a sua herança aos irmãos de seu pai. | And if he has no brothers, then give his heritage to his father's brothers. |
Se também seu pai não tiver irmãos, então dareis a sua herança a seu parente mais chegado dentre a sua família, para que a possua; isto será para os filhos de Israel estatuto de direito, como o Senhor ordenou a Moisés. | And if his father has no brothers, then give it to his nearest relation in the family, as his heritage: this is to be a decision made by law for the children of Israel, as the Lord gave orders to Moses. |
Depois disse o Senhor a Moisés: sobe a este monte de Abarim, e vê a terra que tenho dado aos filhos de Israel. | And the Lord said to Moses, Go up into this mountain of Abarim so that you may see the land which I have given to the children of Israel. |
E, tendo-a visto, serás tu também recolhido ao teu povo, assim como o foi teu irmão Arão; | And when you have seen it, you will be put to rest with your people, as your brother Aaron was: |
porquanto no deserto de Zim, na contenda da congregação, fostes rebeldes à minha palavra, não me santificando diante dos seus olhos, no tocante às águas . | Because in the waste land of Zin, when the people were angry, you and he went against my word and did not keep my name holy before their eyes, at the waters. (These are the waters of Meribah in Kadesh in the waste land of Zin.) |
Respondeu Moisés ao Senhor: | Then Moses said to the Lord, |
Que o senhor, Deus dos espíritos de toda a carne, ponha um homem sobre a congregação, | Let the Lord, the God of the spirits of all flesh, put a man at the head of this people, |
o qual saia diante deles e entre diante deles, e os faça sair e os faça entrar; para que a congregação do Senhor não seja como ovelhas que não têm pastor. | To go out and come in before them and be their guide; so that the people of the Lord may not be like sheep without a keeper. |
Então disse o Senhor a Moisés: Toma a Josué, filho de Num, homem em quem há o Espírito, e impõe-lhe a mão; | And the Lord said to Moses, Take Joshua, the son of Nun, a man in whom is the spirit, and put your hand on him; |
e apresenta-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, e dá-lhe a comissão à vista deles; | And take him before Eleazar the priest and all the meeting of the people, and give him his orders before their eyes. |
e sobre ele porás da tua glória, para que lhe obedeça toda a congregação dos filhos de Israel. | And put your honour on him, so that all the children of Israel may be under his authority. |
Ele, pois, se apresentará perante Eleazar, o sacerdote, o qual por ele inquirirá segundo o juízo do Urim, perante o Senhor; segundo a ordem de Eleazar sairão, e segundo a ordem de Eleazar entrarão, ele e todos os filhos de Israel, isto é, toda a congregação. | He will take his place before Eleazar the priest, so that he may get directions from the Lord for him, with the Urim: at his word they will go out, and at his word they will come in, he and all the children of Israel. |
Então Moisés fez como o Senhor lhe ordenara: tomou a Josué, apresentou-o perante Eleazar, o sacerdote, e perante toda a congregação, | So Moses did as the Lord said: he took Joshua and put him before Eleazar the priest and the meeting of the people: |
impôs-lhe as mãos, e lhe deu a comissão; como o Senhor falara por intermédio de Moisés. | And he put his hands on him and gave him his orders, as the Lord had said by Moses. |