Números 34
|
Numbers 34
|
Disse mais o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Dá ordem aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaã, terra esta que vos há de cair em herança, por toda a sua extensão, | Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits,) |
a banda do sul será desde o deserto de Zim, ao longo de Edom; e o limite do sul se estenderá da extremidade do Mar Salgado, para o oriente; | Then your south quarter will be from the waste land of Zin by the side of Edom, and your limit on the south will be from the east end of the Salt Sea, |
e este limite irá rodeando para o sul da subida de Acrabim, e continuará até Zim; e, saindo ao sul de Cades-Barnéia, seguirá para Hazar-Hadar, e continuará até Azmom; | And round to the south of the slope of Akrabbim, and on to Zin: and its direction will be south of Kadesh-barnea, and it will go as far as Hazar-addar and on to Azmon: |
e daí irá rodeando até o ribeiro do Egito, e terminará na praia do mar. | And from Azmon it will go round to the stream of Egypt as far as the sea. |
Para o ocidente, o Mar Grande vos será por limite; o próprio mar será o vosso limite ocidental. | And for your limit on the west you will have the Great Sea and its edge: this will be your limit on the west. |
Este será o vosso limite setentrional: desde o Mar Grande marcareis para vós até o Monte Hor; | And your limit on the north will be the line from the Great Sea to Mount Hor: |
desde o monte Hor marcareis até a entrada de Hamate; daí ele se estenderá até Zedade; | And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad: |
dali continuará até Zifrom, e irá terminar em Hazar-Enã. Este será o vosso limite setentrional. | And the limit will go on to Ziphron, with its farthest point at Hazar-enan: this will be your limit on the north. |
Marcareis o vosso limite oriental desde Hazar-Enã até Sefã; | And on the east, your limit will be marked out from Hazar-enan to Shepham, |
este limite descerá de Sefã até Ribla, ao oriente de Aim; depois irá descendo ao longo da borda do mar de Quinerete ao oriente; | Going down from Shepham to Riblah on the east side of Ain, and on as far as the east side of the sea of Chinnereth: |
descerá ainda para o Jordão, e irá terminar no Mar Salgado. Esta será a vossa terra, segundo os seus limites em redor. | And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours. |
Moisés, pois, deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sortes, a qual o Senhor mandou que se desse às nove tribos e à meia tribo; | And Moses gave orders to the children of Israel saying, This is the land which is to be your heritage, by the decision of the Lord, which by the Lord's order is to be given to the nine tribes and the half-tribe: |
porque a tribo dos filhos de Rúben, segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade, segundo as casas de seus pais, como também a meia tribo de Manassés, já receberam a sua herança; | For the tribe of the children of Reuben, by their fathers' families, and the tribe of the children of Gad, by their fathers' families, and the half-tribe of Manasseh, have been given their heritage: |
isto é, duas tribos e meia já receberam a sua herança aquém do Jordão, na altura de Jericó, do lado oriental. | The two tribes and the half-tribe have been given their heritage on the other side of Jordan at Jericho, on the east looking to the dawn. |
Disse mais o Senhor a Moisés: | And the Lord said to Moses, |
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, filho de Num; | These are the names of the men who are to make the distribution of the land among you: Eleazar the priest and Joshua, the son of Nun. |
também tomareis de cada tribo um príncipe, para repartir a terra em herança. | And you are to take one chief from every tribe to make the distribution of the land. |
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe, filho de Jefoné: | And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb, the son of Jephunneh. |
da tribo dos filhos de Simeão, Semuel, filho de Amiúde; | And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel, the son of Ammihud. |
da tribo de Benjamim, Elidá, filho de Quislom; | Of the tribe of Benjamin, Elidad, the son of Chislon. |
da tribo dos filhos de Dã o príncipe Buqui, filho de Jógli; | And of the tribe of the children of Dan, a chief, Bukki, the son of Jogli. |
dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés o príncipe Haniel, filho de Éfode; | Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh, a chief, Hanniel, the son of Ephod: |
da tribo dos filhos de Efraim o príncipe Quemuel, filho de Siftã; | And of the tribe of the children of Ephraim, a chief, Kemuel, the son of Shiphtan. |
da tribo dos filhos de Zebulom o príncipe Elizafã, filho de Parnaque; | And of the tribe of the children of Zebulun, a chief, Elizaphan, the son of Parnach. |
da tribo dos filhos de Issacar o príncipe Paltiel, filho de Azã; | And of the tribe of the children of Issachar, a chief, Paltiel, the son of Azzan. |
da tribo dos filhos de Aser o príncipe Aiúde, filho de Selômi; | And of the tribe of the children of Asher, a chief, Ahihud, the son of Shelomi. |
da tribo dos filhos de Naftali o príncipe Pedael, filho de Amiúde. | And of the tribe of the children of Naphtali, a chief, Pedahel, the son of Ammihud. |
Estes são aqueles a quem o Senhor ordenou que repartissem a herança pelos filhos de Israel na terra de Canaã. | These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan. |