Provérbios 11
|
Proverbs 11
|
A balança enganosa é abominação para o Senhor; mas o peso justo é o seu prazer. | Scales of deceit are hated by the Lord, but a true weight is his delight. |
Quando vem a soberba, então vem a desonra; mas com os humildes está a sabedoria. | When pride comes, there comes shame, but wisdom is with the quiet in spirit. |
A integridade dos retos os guia; porém a perversidade dos desleais os destrói. | The righteousness of the upright will be their guide, but the twisted ways of the false will be their destruction. |
De nada aproveitam as riquezas no dia da ira; porém a justiça livra da morte. | Wealth is of no profit in the day of wrath, but righteousness keeps a man safe from death. |
A justiça dos perfeitos endireita o seu caminho; mas o ímpio cai pela sua impiedade. | The righteousness of the good man will make his way straight, but the sin of the evil-doer will be the cause of his fall. |
A justiça dos retos os livra; mas os traiçoeiros são apanhados nas, suas próprias cobiças. | The righteousness of the upright will be their salvation, but the false will themselves be taken in their evil designs. |
Morrendo o ímpio, perece a sua esperança; e a expectativa da iniqüidade. | At the death of an upright man his hope does not come to an end, but the hope of the evil-doer comes to destruction. |
O justo é libertado da angústia; e o ímpio fica em seu lugar. | The upright man is taken out of trouble, and in his place comes the sinner. |
O hipócrita com a boca arruína o seu proximo; mas os justos são libertados pelo conhecimento. | With his mouth the evil man sends destruction on his neighbour; but through knowledge the upright are taken out of trouble. |
Quando os justos prosperam, exulta a cidade; e quando perecem os ímpios, há júbilo. | When things go well for the upright man, all the town is glad; at the death of sinners, there are cries of joy. |
Pela bênção dos retos se exalta a cidade; mas pela boca dos ímpios é derrubada. | By the blessing of the upright man the town is made great, but it is overturned by the mouth of the evil-doer. |
Quem despreza o seu próximo é falto de senso; mas o homem de entendimento se cala. | He who has a poor opinion of his neighbour has no sense, but a wise man keeps quiet. |
O que anda mexericando revela segredos; mas o fiel de espírito encobre o negócio. | He who goes about talking of others makes secrets public, but the true-hearted man keeps things covered. |
Quando não há sábia direção, o povo cai; mas na multidão de conselheiros há segurança. | When there is no helping suggestion the people will have a fall, but with a number of wise guides they will be safe. |
Decerto sofrerá prejuízo aquele que fica por fiador do estranho; mas o que aborrece a fiança estará seguro. | He who makes himself responsible for a strange man will undergo much loss; but the hater of such undertakings will be safe. |
A mulher aprazível obtém honra, e os homens violentos obtêm riquezas. | A woman who is full of grace is honoured, but a woman hating righteousness is a seat of shame: those hating work will undergo loss, but the strong keep their wealth. |
O homem bondoso faz bem à sua, própria alma; mas o cruel faz mal a si mesmo. | The man who has mercy will be rewarded, but the cruel man is the cause of trouble to himself. |
O ímpio recebe um salário ilusório; mas o que semeia justiça recebe galardão seguro. | The sinner gets the payment of deceit; but his reward is certain who puts in the seed of righteousness. |
Quem é fiel na retidão encaminha, para a vida, e aquele que segue o mal encontra a morte. | So righteousness gives life; but he who goes after evil gets death for himself. |
Abominação para o Senhor são os perversos de coração; mas os que são perfeitos em seu caminho são o seu deleite. | The uncontrolled are hated by the Lord, but those whose ways are without error are his delight |
Decerto o homem mau não ficará sem castigo; porém a descendência dos justos será livre. | Certainly the evil-doer will not go free from punishment, but the seed of the upright man will be safe. |
Como jóia de ouro em focinho de porca, assim é a mulher formosa que se aparta da discrição. | Like a ring of gold in the nose of a pig, is a beautiful woman who has no sense. |
O desejo dos justos é somente o bem; porém a expectativa dos ímpios é a ira. | The desire of the upright man is only for good, but wrath is waiting for the evil-doer. |
Um dá liberalmente, e se torna mais rico; outro retém mais do que é justo, e se empobrece. | A man may give freely, and still his wealth will be increased; and another may keep back more than is right, but only comes to be in need. |
A alma generosa prosperará, e o que regar também será regado. | He who gives blessing will be made fat, but the curser will himself be cursed. |
Ao que retém o trigo o povo o amaldiçoa; mas bênção haverá sobre a cabeça do que o vende. | He who keeps back grain will be cursed by the people; but a blessing will be on the head of him who lets them have it for a price. |
O que busca diligentemente o bem, busca favor; mas ao que procura o mal, este lhe sobrevirá. | He who, with all his heart, goes after what is good is searching for grace; but he who is looking for trouble will get it. |
Aquele que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos reverdecerão como a folhagem. | He who puts his faith in wealth will come to nothing; but the upright man will be full of growth like the green leaf. |
O que perturba a sua casa herdará o vento; e o insensato será servo do entendido de coração. | The troubler of his house will have the wind for his heritage, and the foolish will be servant to the wise-hearted. |
O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha almas sábio é. | The fruit of righteousness is a tree of life, but violent behaviour takes away souls. |
Eis que o justo é castigado na terra; quanto mais o ímpio e o pecador! | If the upright man is rewarded on earth, how much more the evil-doer and the sinner! |