Provérbios 12
|
Proverbs 12
|
O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato. | A lover of training is a lover of knowledge; but a hater of teaching is like a beast. |
O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará. | A good man has grace in the eyes of the Lord; but the man of evil designs gets punishment from him. |
O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida. | No man will make himself safe through evil-doing; but the root of upright men will never be moved. |
A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos. | A woman of virtue is a crown to her husband; but she whose behaviour is a cause of shame is like a wasting disease in his bones. |
Os pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos. | The purposes of upright men are right, but the designs of evil-doers are deceit. |
As palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará. | The words of sinners are destruction for the upright; but the mouth of upright men is their salvation. |
Transtornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá. | Evil-doers are overturned and never seen again, but the house of upright men will keep its place. |
Segundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado. | A man will be praised in the measure of his wisdom, but a wrong-minded man will be looked down on. |
Melhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão. | He who is of low position and has a servant, is better than one who has a high opinion of himself and is in need of bread. |
O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis. | An upright man has thought for the life of his beast, but the hearts of evil-doers are cruel. |
O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento. | He who does work on his land will not be short of bread; but he who goes after foolish men is without sense. |
Deseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto. | The resting-place of the sinner will come to destruction, but the root of upright men is for ever. |
Pela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia. | In the sin of the lips is a net which takes the sinner, but the upright man will come out of trouble. |
Do fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui. | From the fruit of his mouth will a man have good food in full measure, and the work of a man's hands will be rewarded. |
O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio. | The way of the foolish man seems right to him? but the wise man gives ear to suggestions. |
A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta. | A foolish man lets his trouble be openly seen, but a sharp man keeps shame secret. |
Quem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude. | The breathing out of true words gives knowledge of righteousness; but a false witness gives out deceit. |
Há palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde. | There are some whose uncontrolled talk is like the wounds of a sword, but the tongue of the wise makes one well again. |
O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento. | True lips are certain for ever, but a false tongue is only for a minute. |
Engano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz. | Deceit is in the heart of those whose designs are evil, but for those purposing peace there is joy. |
Nenhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males. | No trouble will come to upright men, but sinners will be full of evil. |
Os lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite. | False lips are hated by the Lord, but those whose acts are true are his delight. |
O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia. | A sharp man keeps back his knowledge; but the heart of foolish men makes clear their foolish thoughts. |
A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil. | The hand of the ready worker will have authority, but he who is slow in his work will be put to forced work. |
A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra. | Care in the heart of a man makes it weighted down, but a good word makes it glad. |
O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar. | The upright man is a guide to his neighbour, but the way of evil-doers is a cause of error to them. |
O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente. | He who is slow in his work does not go in search of food; but the ready worker gets much wealth. |
Na vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte. | In the road of righteousness is life, but the way of the evil-doer goes to death. |