Salmos 137
|
Psalms 137
|
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião. | By the rivers of Babylon we were seated, weeping at the memory of Zion, |
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas, | Hanging our instruments of music on the trees by the waterside. |
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. | For there those who had taken us prisoners made request for a song; and those who had taken away all we had gave us orders to be glad, saying, Give us one of the songs of Zion. |
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira? | How may we give the Lord's song in a strange land? |
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza. | If I keep not your memory, O Jerusalem, let not my right hand keep the memory of its art. |
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria. | If I let you go out of my thoughts, and if I do not put Jerusalem before my greatest joy, let my tongue be fixed to the roof of my mouth. |
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces. | O Lord, keep in mind against the children of Edom the day of Jerusalem; how they said, Let it be uncovered, uncovered even to its base. |
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós; | O daughter of Babylon, whose fate is destruction; happy is the man who does to you what you have done to us. |
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra. | Happy is the man who takes your little ones, crushing them against the rocks. |