Salmos 144
|
Psalms 144
|
Bendito seja o Senhor, minha rocha, que adestra as minhas mãos para a peleja e os meus dedos para a guerra; | A Psalm. Of David. Praise be to the God of my strength, teaching my hands the use of the sword, and my fingers the art of fighting: |
meu refúgio e minha fortaleza, meu alto retiro e meu e meu libertador, escudo meu, em quem me refugio; ele é quem me sujeita o meu povo. | He is my strength, and my Rock; my high tower, and my saviour; my keeper and my hope: he gives me authority over my people. |
Ó Senhor, que é o homem, para que tomes conhecimento dele, e o filho do homem, para que o consideres? | Lord, what is man, that you keep him in mind? or the son of man that you take him into account? |
O homem é semelhante a um sopro; os seus dias são como a sombra que passa. | Man is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone. |
Abaixa, ó Senhor, o teu céu, e desce! Toca os montes, para que fumeguem! | Come down, O Lord, from your heavens: at your touch let the mountains give out smoke. |
Arremessa os teus raios, e dissipa-os; envia as tuas flechas, e desbarata-os! | With your storm-flames send them in flight: send out your arrows for their destruction. |
Estende as tuas mãos desde o alto; livra-me, e arrebata-me das poderosas águas e da mão do estrangeiro, | Put out your hand from on high; make me free, take me safely out of the great waters, and out of the hands of strange men; |
cuja boca fala vaidade, e cuja mão direita é a destra da falsidade. | In whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit. |
A ti, ó Deus, cantarei um cântico novo; com a harpa de dez cordas te cantarei louvores, | I will make a new song to you, O God; I will make melody to you on an instrument of ten cords. |
sim, a ti que dás a vitória aos reis, e que livras da espada maligna a teu servo Davi. | It is God who gives salvation to kings; and who kept his servant David from the wounding sword. |
Livra-me, e tira-me da mão do estrangeiro, cuja boca fala mentiras, e cuja mão direita é a destra da falsidade. | Make me free, and take me out of the hands of strange men, in whose mouths are false words, and whose right hand is a right hand of deceit. |
Sejam os nossos filhos, na sua mocidade, como plantas bem desenvolvidas, e as nossas filhas como pedras angulares lavradas, como as de um palácio. | Our sons are like tall young plants; and our daughters like the shining stones of a king's house; |
Estejam repletos os nossos celeiros, fornecendo toda sorte de provisões; as nossas ovelhas produzam a milhares e a dezenas de milhares em nosos campos; | Our store-houses are full of all good things; and our sheep give birth to thousands and ten thousands in our fields. |
os nossos bois levem ricas cargas; e não haja assaltos, nem sortidas, nem clamores em nossas ruas! | Our oxen are well weighted down; our cows give birth safely; there is no going out, and there is no cry of sorrow in our open places. |
Bem-aventurado o povo a quem assim sucede! Bem-aventurado o povo cujo Deus é o Senhor. | Happy is the nation whose ways are so ordered: yes, happy is the nation whose God is the Lord. |