Salmos 147
|
Psalms 147
|
Louvai ao Senhor; porque é bom cantar louvores ao nosso Deus; pois isso é agradável, e decoroso é o louvor. | Give praise to the Lord; for it is good to make melody to our God; praise is pleasing and beautiful. |
O Senhor edifica Jerusalém, congrega os dispersos de Israel; | The Lord is building up Jerusalem; he makes all the outlaws of Israel come together. |
sara os quebrantados de coração, e cura-lhes as feridas; | He makes the broken-hearted well, and puts oil on their wounds. |
conta o número das estrelas, chamando-as a todas pelos seus nomes. | He sees the number of the stars; he gives them all their names. |
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; não há limite ao seu entendimento. | Great is our Lord, and great his power; there is no limit to his wisdom. |
O Senhor eleva os humildes, e humilha os perversos até a terra. | The Lord gives help to the poor in spirit; but he sends sinners down in shame. |
Cantai ao Senhor em ação de graças; com a harpa cantai louvores ao nosso Deus. | Make songs of praise to the Lord; make melody to our God with instruments of music. |
Ele é que cobre o céu de nuvens, que prepara a chuva para a terra, e que faz produzir erva sobre os montes; | By his hand the heaven is covered with clouds and rain is stored up for the earth; he makes the grass tall on the mountains. |
que dá aos animais o seu alimento, e aos filhos dos corvos quando clamam. | He gives food to every beast, and to the young ravens in answer to their cry. |
Não se deleita na força do cavalo, nem se compraz nas pernas do homem. | He has no delight in the strength of a horse; he takes no pleasure in the legs of a man. |
O Senhor se compraz nos que o temem, nos que esperam na sua benignidade. | The Lord takes pleasure in his worshippers, and in those whose hope is in his mercy. |
Louva, ó Jerusalém, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus. | Give praise to the Lord, O Jerusalem; give praise to your God, O Zion. |
Porque ele fortalece as trancas das tuas portas; abençoa aos teus filhos dentro de ti. | He has made strong the iron bands of your doors; he has sent blessings on your children inside your walls. |
Ele é quem estabelece a paz nas tuas fronteiras; quem do mais fino trigo te farta; | He gives peace in all your land, making your stores full of fat grain. |
quem envia o seu mandamento pela terra; a sua palavra corre mui velozmente. | He sends out his orders to the earth; his word goes out quickly. |
Ele dá a neve como lã, esparge a geada como cinza, | He gives snow like wool; he sends out ice-drops like dust. |
e lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio? | He sends down ice like raindrops: water is made hard by his cold. |
Manda a sua palavra, e os derrete; faz soprar o vento, e correm as águas; | At the outgoing of his word, the ice is turned to water; when he sends out his wind, there is a flowing of waters. |
ele revela a sua palavra a Jacó, os seus estatutos e as suas ordenanças a Israel. | He makes his word clear to Jacob, teaching Israel his laws and his decisions. |
Não fez assim a nenhuma das outras nações; e, quanto às suas ordenanças, elas não as conhecem. Louvai ao Senhor! | He has not done these things for any other nation: and as for his laws, they have no knowledge of them. Let the Lord be praised. |