Salmos 57
|
Psalms 57
|
Compadece-te de mim, ó Deus, compadece-te de mim, pois em ti se refugia a minha alma; à sombra das tuas asas me refugiarei, até que passem as calamidades. | To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. When he went in flight from Saul, in the hole of the rock.Have mercy on me, O God, have mercy on me; for the hope of my soul is in you: I will keep myself safely under the shade of your wings, till these troubles are past. |
Clamarei ao Deus altíssimo, ao Deus que por mim tudo executa. | I will send up my cry to the Most High God; to God who does all things for me. |
Ele do céu enviará seu auxílio , e me salvará, quando me ultrajar aquele que quer calçar-me aos pés. Deus enviará a sua misericórdia e a sua verdade. | He will send from heaven, and take me from the power of him whose desire is for my destruction. God will send out his mercy and his good faith. |
Estou deitado no meio de leões; tenho que deitar-me no meio daqueles que respiram chamas, filhos dos homens, cujos dentes são lanças e flechas, e cuja língua é espada afiada. | My soul is among lions; I am stretched out among those who are on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and whose tongue is a sharp sword. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; seja a tua glória sobre toda a terra. | O God, be lifted up higher than the heavens; let your glory be over all the earth. |
Armaram um laço para os meus passos, a minha alma ficou abatida; cavaram uma cova diante de mim, mas foram eles que nela caíram. | They have made ready a net for my steps; my soul is bent down; they have made a great hole before me, and have gone down into it themselves. (Selah.) |
Resoluto está o meu coração, ó Deus, resoluto está o meu coração; cantarei, sim, cantarei louvores. | My heart is fixed, O God, my heart is fixed; I will make songs, and give praise. |
Desperta, minha alma; despertai, alaúde e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | You are my glory; let the instruments of music be awake; I myself will be awake with the dawn. |
Louvar-te-ei, Senhor, entre os povos; cantar-te-ei louvores entre as nações. | I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make songs to you among the nations. |
Pois a tua benignidade é grande até os céus, e a tua verdade até as nuvens. | For your mercy is great, stretching up to the heavens, and your righteousness goes up to the clouds. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e seja a tua glória sobre a terra. | Be lifted up, O God, higher than the heavens, let your glory be over all the earth. |