Salmos 7
|
Psalms 7
|
Senhor, Deus meu, confio, salva-me de todo o que me persegue, e livra-me; | Shiggaion of David; a song which he made to the Lord, about the words of Cush the Benjamite.O Lord my God, I put my faith in you; take me out of the hands of him who is cruel to me, and make me free; |
para que ele não me arrebate, qual leão, despedaçando-me, sem que haja quem acuda. | So that he may not come rushing on my soul like a lion, wounding it, while there is no one to be my saviour. |
Senhor, Deus meu, se eu fiz isto, se há perversidade nas minhas mãos, | O Lord my God, if I have done this; if my hands have done any wrong; |
se paguei com o mal àquele que tinha paz comigo, ou se despojei o meu inimigo sem causa. | If I have given back evil to him who did evil to me, or have taken anything from him who was against me without cause; |
persiga-me o inimigo e alcance-me; calque aos pés a minha vida no chão, e deite no pó a minha glória. | Let my hater go after my soul and take it; let my life be crushed to the earth, and my honour into the dust. (Selah.) |
Ergue-te, Senhor, na tua ira; levanta-te contra o furor dos meus inimigos; desperta-te, meu Deus, pois tens ordenado o juízo. | Come up, Lord, in your wrath; be lifted up against my haters; be awake, my God, give orders for the judging. |
Reúna-se ao redor de ti a assembléia dos povos, e por cima dela remonta-te ao alto. | The meeting of the nations will be round you; take your seat, then, over them, on high. |
O Senhor julga os povos; julga-me, Senhor, de acordo com a minha justiça e conforme a integridade que há em mim. | The Lord will be judge of the peoples; give a decision for me, O Lord, because of my righteousness, and let my virtue have its reward. |
Cesse a maldade dos ímpios, mas estabeleça-se o justo; pois tu, ó justo Deus, provas o coração e os rins. | O let the evil of the evil-doer come to an end, but give strength to the upright: for men's minds and hearts are tested by the God of righteousness. |
O meu escudo está em Deus, que salva os retos de coração. | God, who is the saviour of the upright in heart, is my breastplate. |
Deus é um juiz justo, um Deus que sente indignação todos os dias. | God is the judge of the upright, and is angry with the evil-doers every day. |
Se o homem não se arrepender, Deus afiará a sua espada; armado e teso está o seu arco; | If a man is not turned from his evil, he will make his sword sharp; his bow is bent and ready. |
já preparou armas mortíferas, fazendo suas setas inflamadas. | He has made ready for him the instruments of death; he makes his arrows flames of fire. |
Eis que o mau está com dores de perversidade; concedeu a malvadez, e dará à luz a falsidade. | That man is a worker of evil; the seed of wrongdoing has given birth to deceit. |
Abre uma cova, aprofundando-a, e cai na cova que fez. | He has made a hole deep in the earth, and is falling into the hole which he has made |
A sua malvadez recairá sobre a sua cabeça, e a sua violência descerá sobre o seu crânio. | His wrongdoing will come back to him, and his violent behaviour will come down on his head. |
Eu louvarei ao Senhor segundo a sua justiça, e cantarei louvores ao nome do Senhor, o Altíssimo. | I will give praise to the Lord for his righteousness; I will make a song to the name of the Lord Most High. |