Salmos 79
|
Psalms 79
|
Ó Deus, as nações invadiram a tua herança; contaminaram o teu santo templo; reduziram Jerusalém a ruínas. | A Psalm. Of Asaph. O God, the nations have come into your heritage; they have made your holy Temple unclean; they have made Jerusalem a mass of broken walls. |
Deram os cadáveres dos teus servos como pastos às aves dos céus, e a carne dos teus santos aos animais da terra. | They have given the bodies of your servants as food to the birds of the air, and the flesh of your saints to the beasts of the earth. |
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse. | Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place. |
Somos feitos o opróbrio dos nossos vizinhos, o escárnio e a zombaria dos que estão em redor de nós. | We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us. |
Até quando, Senhor? Indignar-te-ás para sempre? Arderá o teu zelo como fogo? | How long, O Lord? will you be angry for ever? will your wrath go on burning like fire? |
Derrama o teu furor sobre as nações que não te conhecem, e sobre os reinos que não invocam o teu nome; | Let your wrath be on the nations who have no knowledge of you, and on the kingdoms who have not made prayer to your name. |
porque eles devoraram a Jacó, e assolaram a sua morada. | For they have taken Jacob for their meat, and made waste his house. |
Não te lembres contra nós das iniqüidades de nossos pais; venha depressa ao nosso encontro a tua compaixão, pois estamos muito abatidos. | Do not keep in mind against us the sins of our fathers; let your mercy come to us quickly, for we have been made very low. |
Ajuda-nos, ó Deus da nossa salvação, pela glória do teu nome; livra-nos, e perdoa os nossos pecados, por amor do teu nome. | Give us help, O God of our salvation, for the glory of your name; take us out of danger and give us forgiveness for our sins, because of your name. |
Por que diriam as nações: Onde está o seu Deus? Torne-se manifesta entre as nações, à nossa vista, a vingança do sangue derramado dos teus servos. | Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes. |
Chegue à tua presença o gemido dos presos; segundo a grandeza do teu braço, preserva aqueles que estão condenados à morte. | Let the cry of the prisoner come before you; with your strong arm make free the children of death; |
E aos nossos vizinhos, deita-lhes no regaço, setuplicadamente, a injúria com que te injuriaram, Senhor. | And give punishment seven times over into the breast of our neighbours for the bitter words which they have said against you, O Lord. |
Assim nós, teu povo ovelhas de teu pasto, te louvaremos eternamente; de geração em geração publicaremos os teus louvores. | So we your people, and the sheep of your flock, will give you glory for ever: we will go on praising you through all generations. |