Zacarias 2
|
Zechariah 2
|
Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir. | And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand. |
Então perguntei: Para onde vais tu? Respondeu-me ele: Para medir Jerusalém, a fim de ver qual é a sua largura e qual o seu comprimento. | And I said to him, Where are you going? And he said to me, To take the measure of Jerusalem, to see how wide and how long it is. |
E eis que saiu o anjo que falava comigo, e outro anjo lhe saiu ao encontro, | And the angel who was talking to me went out, and another angel went out, and, meeting him, |
e lhe disse: Corre, fala a este mancebo, dizendo: Jerusalém será habitada como as aldeias sem muros, por causa da multidão, nela, dos homens e dos animais. | Said to him, Go quickly and say to this young man, Jerusalem will be an unwalled town, because of the great number of men and cattle in her. |
Pois eu, diz o Senhor, lhe serei um muro de fogo em redor, e eu, no meio dela, lhe serei a glória. | For I, says the Lord, will be a wall of fire round about her, and I will be the glory inside her. |
Ah, ah! fugi agora da terra do norte, diz o Senhor, porque vos espalhei como os quatro ventos do céu, diz o Senhor. | Ho, ho! go in flight from the land of the north, says the Lord: for I have sent you far and wide to the four winds of heaven, says the Lord. |
Ah! Escapai para Sião, vós que habitais com a filha de Babilônia. | Ho! Zion, go in flight from danger, you who are living with the daughter of Babylon. |
Pois assim diz o Senhor dos exércitos: Para obter a glória ele me enviou às nações que vos despojaram; porque aquele que tocar em vós toca na menina do seu olho. | For this is what the Lord of armies has said: In the way of glory he has sent me to the nations which have taken your goods: for anyone touching you is touching what is most dear to him. |
Porque eis aí levantarei a minha mão contra eles, e eles virão a ser a presa daqueles que os serviram; assim sabereis vós que o Senhor dos exércitos me enviou. | For at the shaking of my hand over them, their goods will be taken by those who were their servants: and you will see that the Lord of armies has sent me. |
Exulta, e alegra-te, ó filha de Sião; pois eis que venho, e habitarei no meio de ti, diz o Senhor. | Give songs of joy, O daughter of Zion: for I come, and I will make my resting-place among you, says the Lord. |
E naquele dia muitas nações se ajuntarão ao Senhor, e serão o meu povo; e habitarei no meio de ti, e saberás que o Senhor dos exércitos me enviou a ti. | And a number of nations will be joined to the Lord in that day, and will become my people; and I will be living among you, and you will see that the Lord of armies has sent me to you. |
Então o Senhor possuirá a Judá como sua porção na terra santa, e ainda escolherá a Jerusalém. | And Judah will be the Lord's heritage in the holy land, and Jerusalem will again be his. |
Cale-se, toda a carne, diante do Senhor; porque ele se levantou da sua santa morada. | Let all flesh be quiet and make no sound before the Lord: for he is awake and has come from his holy resting-place. |