Êxodo 25
|
Esodo 25
|
Então disse o Senhor a Moisés: | L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta; |
Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada. | accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore. |
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze, | E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame; |
estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras, | stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto; |
peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia, | lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia; |
azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromàtico, | olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso; |
pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral. | pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale. |
E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles. | E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro. |
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis. | Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti. |
Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura. | Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor; | La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno. |
e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro. | Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato, |
Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro. | Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro. |
Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca. | E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla. |
Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela. | Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori. |
E porás na arca o testemunho, que eu te darei. | E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò. |
Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois covados e meio, e a sua largura de um côvado e meio. | Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo. |
Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório. | E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio; |
Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele. | fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità. |
Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório. | E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio. |
E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei. | E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò. |
E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel. | Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele. |
Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio; | Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. |
cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor. | La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno. |
Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro. | Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro. |
Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés. | Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola. |
Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa. | Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola. |
Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa. | E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola. |
Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás. | Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro. |
E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre. | E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto. |
Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça. | Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro. |
E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro. | Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro; |
Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro. | su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro. |
Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas, | Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori. |
e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro. | Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro. |
Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro. | Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello. |
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele. | Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro. |
Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro. | E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro. |
De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios. | Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro. |
Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte. | E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte. |