Neemias 7
|
Neemia 7
|
Ora, depois que o muro foi edificado, tendo eu assentado as portas, e havendo sido designados os porteiros, os cantores e os levitas, | Or quando le mura furon riedificate ed io ebbi messo a posto le porte, e i portinai, i cantori e i Leviti furono stabiliti nei loro uffici, |
pus Hanâni, meu irmão, e Hananias, governador do castelo, sobre Jerusalém; pois ele era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos; | io detti il comando di Gerusalemme ad Hanani, mio fratello, e ad Hanania governatore del castello, perch’era un uomo fedele e timorato di Dio più di tanti altri. |
e eu lhes disse: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto os guardas estiverem nos postos se fechem e se tranquem as portas; e designei dentre os moradores de Jerusalém guardas, cada um por seu turno, e cada um diante da sua casa. | E dissi loro: "Le porte di Gerusalemme non s’aprano finché il sole scotti; e mentre le guardie saranno ancora al loro posto, si chiudano e si sbarrino le porte; e si stabiliscano per far la guardia, gli abitanti di Gerusalemme, ciascuno al suo turno e ciascuno davanti alla propria casa". |
Ora, a cidade era larga e grande, mas o povo dentro dela era pouco, e ainda as casa não estavam edificadas. | Or la città era spaziosa e grande; ma dentro v’era poca gente, e non vi s’eran fabbricate case. |
Então o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, os magistrados e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que tinham subido primeiro e achei escrito nele o seguinte: | E il mio Dio mi mise in cuore di radunare i notabili, i magistrati e il popolo, per farne il censimento. E trovai il registro genealogico di quelli ch’eran tornati dall’esilio la prima volta, e vi trovai scritto quanto segue: |
Este são os filhos da província que subiram do cativeiro dentre os exilados, que Nabucodonozor, rei da Babilônia, transportara e que voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade, | Questi son quei della provincia che tornarono dalla cattività; quelli che Nebucadnetsar, re di Babilonia, avea menati in cattività, e che tornarono a Gerusalemme e in Giuda, ciascuno nella sua città. |
os quais vieram com Zorobabel, Jesuá, Neemias, Azarias, Raamias, Naamâni, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel: | Essi tornarono con Zorobabele, Jeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardocheo, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum e Baana. Censimento degli uomini del popolo d’Israele: |
foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois; | Figliuoli di Parosh, duemila centosettantadue. |
os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois; | Figliuoli di Scefatia, trecentosettantadue. |
os filhos de Ará, seiscentos e cinqüenta e dois; | Figliuoli di Ara, seicento cinquantadue. |
os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesuá e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito; | Figliuoli di Pahath-Moab, dei figliuoli di Jeshua e di Joab, duemila ottocentodiciotto. |
os filhos de Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro; | Figliuoli di Elam, mille duecentocinquanta quattro. |
os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco; | Figliuoli di Zattu, ottocentoquaranta cinque. |
os filhos de Zacai, setecentos e sessenta; | Figliuoli di Zaccai, settecentosessanta. |
os filhos de Binuí, seiscentos e quarenta e oito; | Figliuoli di Binnui, seicento quarantotto. |
os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito; | Figliuoli di Bebai, seicento ventotto. |
os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois; | Figliuoli di Azgad, duemila trecento ventidue. |
os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete; | Figliuoli di Adonikam, seicento sessantasette. |
os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete; | Figliuoli di Bigvai, duemila sessantasette. |
os filhos de Adim, seiscentos e cinqüenta e cinco; | Figliuoli di Adin, seicento cinquantacinque. |
os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito; | Figliuoli di Ater, della famiglia d’Ezechia, novantotto. |
os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito; | Figliuoli di Hashum, trecentoventotto. |
os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro; | Figliuoli di Bezai, trecento ventiquattro. |
os filhos de Harife, cento e doze; | Figliuoli di Harif, centododici. |
os filhos de Gibeão, noventa e cinco; | Figliuoli di Gabaon, novantacinque. |
os filhos de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito; | Uomini di Bethlehem e di Netofa, centottantotto. |
os homens de Anatote, cento e vinte e oito; | Uomini di Anathoth, centoventotto. |
os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois; | Uomini di Beth-Azmaveth, quarantadue. |
os homens de Quiriate-Jeriam, de Cefira, e de Beerote, setecentos e quarenta e três; | Uomini di Kiriath-Jearim, di Kefira e di Beeroth, settecentoquarantatre. |
os homens de Ramá e Gaba, seiscentos e vinte e um; | Uomini di Rama e di Gheba, seicentoventuno. |
os homens de Micmás, cento e vinte e dois; | Uomini di Micmas, centoventidue. |
os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três; | Uomini di Bethel e d’Ai, centoventitre. |
os homens do outro Nebo, cinqüenta e dois; | Uomini d’un altro Nebo, cinquantadue. |
os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinqüenta e quatro; | Figliuoli d’un altro Elam, mille duecentocinquanta quattro. |
os filhos de Harim, trezentos e vinte; | Figliuoli di Harim, trecentoventi. |
os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco; | Figliuoli di Gerico, trecento quarantacinque. |
os filhos de Lode, de hadide e de Ono, setecentos e vinte e um; | Figliuoli di Lod, di Hadid e d’Ono, settecentoventuno. |
os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta. | Figliuoli di Senaa, tremila novecentotrenta. |
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesuá, novecentos e setenta e três; | Sacerdoti: figliuoli di Jedaia, della casa di Jeshua, novecento sessantatre. |
os filhos de Imer, mil e cinqüenta e dois; | Figliuoli di Immer, mille cinquantadue. |
os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete; | Figliuoli di Pashur, mille duecento quarantasette. |
os filhos de Harim, mil e dezessete; | Figliuoli di Harim, mille diciassette. |
Os levitas: os filhos de Jesuá, de Cadmiel, dos filhos de Hodevá, setenta e quatro. | Leviti: figliuoli di Jeshua e di Kadmiel, de’ figliuoli di Hodeva, settantaquattro. |
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito. | Cantori: figliuoli di Asaf, cento quarantotto. |
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito. | Portinai: figliuoli di Shallum, figliuoli di Ater, figliuoli di Talmon, figliuoli di Akkub, figliuoli di Hatita, figliuoli di Shobai, centotrentotto. |
Os netinis: os filhos de Ziá, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote, | Nethinei: figliuoli di Tsiha, figliuoli di Hasufa, figliuoli di Tabbaoth, |
os filhos de Querós, os filhos de Siá, os filhos de Padom, | figliuoli di Keros, figliuoli di Sia, figliuoli di Padon, |
os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai, | figliuoli di Lebana, figliuoli di Hagaba, figliuoli di Salmai, |
os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar, | figliuoli di Hanan, figliuoli di Ghiddel, figliuoli di Gahar, |
os filhos de Recaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda, | figliuoli di Reaia, figliuoli di Retsin, figliuoli di Nekoda, |
os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paséia, | figliuoli di Gazzam, figliuoli di Uzza, figliuoli di Paseah, |
os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim, | figliuoli di Besai, figliuoli di Meunim, figliuoli di Nefiscesim, |
os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Hacur, | figliuoli di Bakbuk, figliuoli di Hakufa, figliuoli di Harhur, |
os filhos de Bazlite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa, | figliuoli di Bazlith, figliuoli di Mehida, figliuoli di Harsha, |
os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá, | figliuoli di Barkos, figliuoli di Sisera, figliuoli di Temah, |
os filhos de Nezias, os filhos de Hatifa, | figliuoli di Netsiah, figliuoli di Hatifa. |
os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soforete, os filhos de Perida, | Figliuoli dei servi di Salomone: figliuoli di Sotai, figliuoli di Sofereth, figliuoli di Perida, |
os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel, | figliuoli di Jala, figliuoli di Darkon, figliuoli di Ghiddel, |
os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Paquerete-Hazebaim e os filhos de Amom. | figliuoli di Scefatia, figliuoli di Hattil, figliuoli di Pokereth-Hatsebaim, figliuoli di Amon. |
Todos os netinins e os filhos dos servos de Salomão, eram trezentos e noventa e dois. | Totale dei Nethinei e de’ figliuoli de’ servi di Salomone, trecentonovantadue. |
Estes foram os que subiram de Tel-Mela, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer; porém não puderam provar que as suas casas paternas e as sua linhagem eram de Israel: | Ed ecco quelli che tornarono da Tel-Melah, da Tel-Harsha, da Kerub-Addon e da Immer, e che non avean potuto stabilire la loro genealogia patriarcale per dimostrare ch’erano Israeliti: |
os filhos de Dalaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois. | figliuoli di Delaia, figliuoli di Tobia, figliuoli di Nekoda, seicento quarantadue. |
E dos sacerdotes: os filhos de Hobaías, os filhos Hacoz, os filhos de Barzilai, que tomara por mulher uma das filhas Barzilai, o gileadita, e que foi chamado do seu nome. | Di tra i sacerdoti: figliuoli di Habaia, figliuoli di Hakkots, figliuoli di Barzillai, il quale avea sposato una delle figliuole di Barzillai, il Galaadita, e fu chiamato col nome loro. |
Estes buscaram o seu registro entre os arrolados nos registros genealógicos, mas não foi encontrado; pelo que, tidos por imundos, foram excluídos do sacerdócio. | Questi cercarono i loro titoli genealogici, ma non li trovarono, e furon quindi esclusi, come impuri, dal sacerdozio; |
E o governador lhes disse que não comesse das coisas sagradas, até que se levantasse um sacerdote com Urim e Tumim. | e il governatore disse loro di non mangiare cose santissime finché non si presentasse un sacerdote per consultar Dio con l’Urim e il Thummim. |
Toda esta congregação junta somava quarenta e dois mil trezentos e sessenta; | La raunanza, tutt’assieme, noverava quarantaduemila trecentosessanta persone, |
afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras. | senza contare i loro servi e le loro serve, che ammontavano a settemila trecento trentasette. Avevan pure duecento quarantacinque cantori e cantatrici. |
Os seus cavalos foram setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco; | Avevano settecento trentasei cavalli, duecento quarantacinque muli, |
os seus camelos, quatrocentos e trinta e cinco; e os seus jumentos, seis mil setecentos e vinte. | quattrocento trentacinque cammelli, seimila settecentoventi asini. |
Ora, alguns dos cabeças das casas paternas contribuíram para a obra. O governador deu para a tesouraria mil dários de ouro, cinqüenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotais. | Alcuni dei capi famiglia offriron dei doni per l’opera. Il governatore diede al tesoro mille dariche d’oro, cinquanta coppe, cinquecentotrenta vesti sacerdotali. |
E alguns dos cabeças das casas paternas deram para a tesouraria da obra vinte mil dáricos de ouro, e duas mil e duzentas minas de prata. | E tra i capi famiglia ve ne furono che dettero al tesoro dell’opera ventimila dariche d’oro e duemila duecento mine d’argento. |
O que o resto do povo deu foram vinte mil dáricos de ouro, duas mil minas de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais. | Il resto del popolo dette ventimila dariche d’oro, duemila mine d’argento e sessantasette vesti sacerdotali. |
Os sacerdotes, os levitas, os porteiros, os cantores, alguns dentre o povo, os netinins e todo o Israel habitaram nas suas cidades. Quando chegou o sétimo mês, já se achavam os filhos de Israel nas suas cidades. | I sacerdoti, i Leviti i portinai, i cantori, la gente del popolo, i Nethinei e tutti gl’Israeliti si stabilirono nelle loro città. |