Salmos 108
|
Salmi 108
|
Preparado está o meu coração, ó Deus; cantarei, sim, cantarei louvores, com toda a minha alma. | Canto. Salmo di Davide. Il mio cuore è ben disposto, o Dio, io canterò e salmeggerò, e la mia gloria pure. |
Despertai, saltério e harpa; eu mesmo despertarei a aurora. | Destatevi, saltèro e cetra, io voglio risvegliare l’alba. |
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, cantar-te-ei louvores entre as nações. | Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni. |
Pois grande, acima dos céus, é a tua benignidade, e a tua verdade ultrapassa as mais altas nuvens. | Perché grande al disopra de’ cieli è la tua benignità e la tua fedeltà giunge fino alle nuvole. |
Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus, e seja a tua glória acima de toda a terra! | Innalzati, o Dio, al disopra de’ cieli, risplenda su tutta la terra la tua gloria! |
Para que sejam livres os teus amados, salva-nos com a tua destra, e ouve-nos. | Affinché i tuoi diletti sian liberati, salvaci con la tua destra e ci esaudisci. |
Deus falou no seu santuário: Eu me regozijarei; repartirei Siquém, e medirei o vale de Sucote. | Iddio ha parlato nella sua santità: Io trionferò, spartirò Sichem e misurerò la valle di Succot. |
Meu é Gileade, meu é Manassés; também Efraim é o meu capacete; Judá o meu cetro. | Mio è Galaad e mio è Manasse, ed Efraim è la forte difesa del mio capo; Giuda è il mio scettro. |
Moabe a minha bacia de lavar; sobre Edom lançarei o meu sapato; sobre a Filístia bradarei em triunfo. | Moab è il bacino dove mi lavo; sopra Edom getterò il mio sandalo; sulla Filistia manderò gridi di trionfo. |
Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom? | Chi mi condurrà nella città forte? Chi mi menerà fino in Edom? |
Porventura não nos rejeitaste, ó Deus? Não sais, ó Deus, com os nossos exércitos. | Non sarai tu, o Dio, che ci hai rigettati e non esci più, o Dio, coi nostri eserciti? |
Dá-nos auxílio contra o adversário, pois vão é o socorro da parte do homem. | Dacci aiuto per uscir dalla distretta, poiché vano è il soccorso dell’uomo. |
Em Deus faremos proezas; porque é ele quem calcará aos pés os nossos inimigos. | Con Dio noi faremo prodezze, ed egli schiaccerà i nostri nemici. |