Salmos 115
|
Salmi 115
|
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade. | Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà! |
Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus? | Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio? |
Mas o nosso Deus está nos céus; ele faz tudo o que lhe apraz. | Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace. |
Os ídolos deles são prata e ouro, obra das mãos do homem. | I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo. |
Têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono, |
têm ouvidos, mas não ouvem; têm nariz, mas não cheiram; | hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano, |
têm mãos, mas não apalpam; têm pés, mas não andam; nem som algum sai da sua garganta. | hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono. |
Semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam. | Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. |
Confia, ó Israel, no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
Casa de Arão, confia no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
Vós, os que temeis ao Senhor, confiai no Senhor; ele é seu auxílio e seu escudo. | O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo. |
O Senhor tem-se lembrado de nós, abençoar-nos-á; abençoará a casa de Israel; abençoará a casa de Arão; | L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne, |
abençoará os que temem ao Senhor, tanto pequenos como grandes. | benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi. |
Aumente-vos o Senhor cada vez mais, a vós e a vossos filhos. | L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli. |
Sede vós benditos do Senhor, que fez os céus e a terra. | Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra. |
Os céus são os céus do Senhor, mas a terra, deu-a ele aos filhos dos homens. | I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini. |
Os mortos não louvam ao Senhor, nem os que descem ao silêncio; | Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio; |
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor. | ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia. |