Salmos 132
|
Salmi 132
|
Lembra-te, Senhor, a bem de Davi, de todas as suas aflições; | Canto dei pellegrinaggi. Ricordati, o Eterno, a favor di Davide, di tutte le sue fatiche: |
como jurou ao Senhor, e fez voto ao Poderoso de Jacó, dizendo: | com’egli giurò all’Eterno e fece voto al Potente di Giacobbe, dicendo: |
Não entrarei na casa em que habito, nem subirei ao leito em que durmo; | Certo, non entrerò nella tenda della mia casa, né salirò sul letto ove mi corico, |
não darei sono aos meus olhos, nem adormecimento às minhas pálpebras, | non darò sonno ai miei occhi, né riposo alle mie palpebre, |
até que eu ache um lugar para o Senhor uma morada para o Poderoso de Jacó. | finché abbia trovato un luogo per l’Eterno, una dimora per il Potente di Giacobbe. |
Eis que ouvimos falar dela em Efrata, e a achamos no campo de Jaar. | Ecco abbiamo udito che l’Arca era in Efrata; l’abbiam trovata nei campi di Jaar. |
Entremos nos seus tabernáculos; prostremo-nos ante o escabelo de seus pés. | Andiamo nella dimora dell’Eterno, adoriamo dinanzi allo sgabello de’ suoi piedi! |
Levanta-te, Senhor, entra no lugar do teu repouso, tu e a arca da tua força. | Lèvati, o Eterno, vieni al luogo del tuo riposo, tu e l’Arca della tua forza. |
Vistam-se os teus sacerdotes de justiça, e exultem de júbilo os teus santos. | I tuoi sacerdoti siano rivestiti di giustizia, e giubilino i tuoi fedeli. |
Por amor de Davi, teu servo, não rejeites a face do teu ungido. | Per amor di Davide tuo servitore, non respingere la faccia del tuo unto. |
O Senhor jurou a Davi com verdade, e não se desviará dela: Do fruto das tuas entranhas porei sobre o teu trono. | L’Eterno ha fatto a Davide questo giuramento di verità, e non lo revocherà: Io metterò sul tuo trono un frutto delle tue viscere. |
Se os teus filhos guardarem o meu pacto, e os meus testemunhos, que eu lhes hei de ensinar, também os seus filhos se assentarão perpetuamente no teu trono. | Se i tuoi figliuoli osserveranno il mio patto e la mia testimonianza che insegnerò loro, anche i loro figliuoli sederanno sul tuo trono in perpetuo. |
Porque o Senhor escolheu a Sião; desejou-a para sua habitação, dizendo: | Poiché l’Eterno ha scelto Sion, l’ha desiderata per sua dimora. |
Este é o lugar do meu repouso para sempre; aqui habitarei, pois o tenho desejado. | Questo è il mio luogo di riposo in eterno; qui abiterò, perché l’ho desiderata. |
Abençoarei abundantemente o seu mantimento; fartarei de pão os seus necessitados. | Io benedirò largamente i suoi viveri, sazierò di pane i suoi poveri. |
Vestirei de salvação os seus sacerdotes; e de júbilo os seus santos exultarão | I suoi sacerdoti li vestirò di salvezza, e i suoi fedeli giubileranno con gran gioia. |
Ali farei brotar a força de Davi; preparei uma lâmpada para o meu ungido. | Quivi farò crescere la potenza di Davide, e quivi terrò accesa una lampada al mio unto. |
Vestirei de confusão os seus inimigos; mas sobre ele resplandecerá a sua coroa. | I suoi nemici li vestirò di vergogna, ma su di lui fiorirà la sua corona. |