Salmos 135
|
Salmi 135
|
Louvai ao Senhor. Louvai o nome do Senhor; louvai-o, servos do Senhor, | Alleluia. Lodate il nome dell’Eterno. Lodatelo, o servi dell’Eterno, |
vós que assistis na casa do Senhor, nos átrios da casa do nosso Deus. | che state nella casa dell’Eterno, nei cortili della casa del nostro Dio. |
Louvai ao Senhor, porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque ele é bondoso. | Lodate l’Eterno, perché l’Eterno è buono; salmeggiate al suo nome, perché è amabile. |
Porque o Senhor escolheu para si a Jacó, e a Israel para seu tesouro peculiar. | Poiché l’Eterno ha scelto per sé Giacobbe, ha scelto Israele per suo speciale possesso. |
Porque eu conheço que o Senhor é grande e que o nosso Senhor está acima de todos os deuses. | Sì, io conosco che l’Eterno è grande, e che il nostro Signore è al disopra di tutti gli dèi. |
Tudo o que o Senhor deseja ele o faz, no céu e na terra, nos mares e em todos os abismos. | L’Eterno fa tutto ciò che gli piace, in cielo e in terra, nei mari e in tutti gli abissi. |
Faz subir os vapores das extremidades da terra; faz os relâmpagos para a chuva; tira os ventos dos seus tesouros. | Egli fa salire i vapori dalle estremità della terra, fa i lampi per la pioggia, fa uscire il vento dai suoi tesori. |
Foi ele que feriu os primogênitos do Egito, desde os homens até os animais; | Egli percosse i primogeniti d’Egitto, così degli uomini come degli animali. |
que operou sinais e prodígios no meio de ti, ó Egito, contra Faraó e contra os seus servos; | Mandò segni e prodigi in mezzo a te, o Egitto, su Faraone e su tutti i suoi servitori. |
que feriu muitas nações, e matou reis poderosos: | Egli percosse grandi nazioni, e uccise re potenti: |
a Siom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã; | Sihon, re degli Amorei, e Og, re di Basan, e tutti i regni di Canaan. |
e deu a terra deles em herança, em herança a Israel, seu povo. | E dette il loro paese in eredità, in eredità a Israele, suo popolo. |
O teu nome, ó Senhor, subsiste para sempre; e a tua memória, ó Senhor, por todas as gerações. | O Eterno, il tuo nome dura in perpetuo; la memoria di te, o Eterno, dura per ogni età. |
Pois o Senhor julgará o seu povo, e se compadecerá dos seus servos. | Poiché l’Eterno farà giustizia al suo popolo, ed avrà compassione dei suoi servitori. |
Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens; | Gl’idoli delle nazioni sono argento e oro, opera di mano d’uomo. |
têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não vêem; | Hanno bocca e non parlano; hanno occhi e non vedono; |
têm ouvidos, mas não ouvem; nem há sopro algum na sua boca. | hanno orecchi e non odono, e non hanno fiato alcuno nella loro bocca. |
Semelhantemente a eles se tornarão os que os fazem, e todos os que neles confiam. | Simili ad essi siano quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano. |
Ó casa de Israel, bendizei ao Senhor; ó casa de Arão, bendizei ao Senhor; | Casa d’Israele, benedite l’Eterno! Casa d’Aaronne, benedite l’Eterno! |
ó casa de Levi, bendizei ao Senhor; vós, os que temeis ao Senhor, bendizei ao Senhor. | Casa di Levi, benedite l’Eterno! Voi che temete l’Eterno, benedite l’Eterno! |
Desde Sião seja bendito o Senhor, que habita em Jerusalém. Louvai ao Senhor. | Sia benedetto da Sion l’Eterno, che abita in Gerusalemme! Alleluia. |