Salmos 137
|
Salmi 137
|
Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião. | Là presso i fiumi di Babilonia, sedevamo ed anche piangevamo ricordandoci di Sion. |
Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas, | Ai salici delle sponde avevamo appese le nostre cetre. |
pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião. | Poiché là quelli che ci avevan menati in cattività ci chiedevano dei canti, quelli che ci predavano, delle canzoni d’allegrezza, dicendo: Cantateci delle canzoni di Sion! |
Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira? | Come potremmo noi cantare le canzoni dell’Eterno in terra straniera? |
Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza. | Se io ti dimentico, o Gerusalemme, dimentichi la mia destra le sue funzioni, |
Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria. | resti la mia lingua attaccata al palato se io non mi ricordo di te, se non metto Gerusalemme al disopra d’ogni mia allegrezza. |
Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces. | Ricordati, o Eterno, dei figliuoli di Edom, che nel giorno di Gerusalemme dicevano: Spianatela, spianatela, fin dalle fondamenta! |
Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós; | O figliuola di Babilonia, che devi esser distrutta, beati chi ti darà la retribuzione del male che ci hai fatto! |
feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra. | Beato chi piglierà i tuoi piccoli bambini e li sbatterà contro la roccia! |