Salmos 145
|
Salmi 145
|
Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos. | Salmo di lode. Di Davide. Io t’esalterò, o mio Dio, mio Re, benedirò il tuo nome in sempiterno. |
Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos. | Ogni giorno ti benedirò e loderò il tuo nome in sempiterno. |
Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável. | L’Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza non si può investigare. |
Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos. | Un’età dirà all’altra le lodi delle tue opere, e farà conoscer le tue gesta. |
Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei; | Io mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue opere maravigliose. |
falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza. | E gli uomini diranno la potenza dei tuoi atti tremendi, e io racconterò la tua grandezza. |
Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça. | Essi proclameranno il ricordo della tua gran bontà, e canteranno con giubilo la tua giustizia. |
Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade. | L’Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all’ira e di gran benignità. |
O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras. | L’Eterno è buono verso tutti, e le sue compassioni s’estendono a tutte le sue opere. |
Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão. | Tutte le tue opere ti celebreranno, o Eterno, e i tuoi fedeli ti benediranno. |
Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder, | Diranno la gloria del tuo regno, e narreranno la tua potenza |
para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino. | per far note ai figliuoli degli uomini le tue gesta e la gloria della maestà del tuo regno. |
O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações. | Il tuo regno è un regno eterno, e la tua signoria dura per ogni età. |
O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos. | L’Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che son depressi. |
Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo; | Gli occhi di tutti sono intenti verso di te, e tu dài loro il loro cibo a suo tempo. |
abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes. | Tu apri la tua mano, e sazi il desiderio di tutto ciò che vive. |
Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras. | L’Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere. |
Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade. | L’Eterno è presso a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità. |
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva. | Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva. |
O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói. | L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi. |
Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre. | La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno. |